1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 醉桃源/阮郎歸原文及賞析

        時(shí)間:2021-08-16 19:20:43 古籍 我要投稿

        醉桃源/阮郎歸原文及賞析

          原文:

          拍堤春水蘸垂楊。

          水流花片香。

          弄花喈柳小鴛鴦。

          一雙隨一雙。

          簾半卷,露新妝。

          春衫是柳黃。

          倚闌看處背斜陽。

          風(fēng)流暗斷腸。

          譯文

          湖水輕輕地拍打著堤岸,堤上的楊柳錘掛湖面,輕輕拂動(dòng)蕩起圈圈漣漪;水中的瓣瓣落花,隨波蕩漾,散發(fā)陣陣幽香。鴛鴦在湖上自由自在,一會(huì)兒嬉弄花瓣,一會(huì)兒又用小嘴去銜咬下垂的柳梢。

          只見小樓上的珠簾卷處,一位佳人淡妝素雅,身穿柳黃色的春衫,背著斜陽,憑闌凝望,心中愁斷腸。

          注釋

          堤:沿河、沿湖或沿海的防水構(gòu)筑物,多用土石等筑成。

          噆:叼;銜。

          賞析:

          這首詞以輕快活潑的筆調(diào),將春天的美景和此景下美人的嬌顏、春怨一一寫出。清新自然,朗朗上口。是嚴(yán)仁的又一佳作。

          春色是較為常見的,但寫得更為有聲有色,有情有味,將畫境、詩意、音響感融為一體,在美學(xué)上達(dá)到一個(gè)很高的境界。首句“拍堤春水”,讓人仿佛感覺到風(fēng)吹浪起,湖水輕輕地拍打堤岸的聲音;而堤上的楊柳倒掛湖面,輕輕拂水,象是有聲,然而卻非常細(xì)微。水中的瓣瓣落花,隨波蕩漾,種種色彩,陣陣幽香,都刺激著我們的感官。然而詞人并未到此為止,又添上一對(duì)對(duì)鴛鴦。

          它們?cè)诤献杂勺栽谟螒颍粫?huì)兒嬉弄花瓣,一會(huì)兒又用小嘴去咬下垂的柳梢。這一“噆”字非常準(zhǔn)確地表現(xiàn)了鴛鴦動(dòng)作的迅速與細(xì)巧。添上鴛鴦,整個(gè)畫面就活了,完整了,并且充滿了生命的氣息和動(dòng)態(tài)美。

          轉(zhuǎn)入抒情。只見小樓上的珠簾卷處,一位佳人露出淡雅的新妝,在這新妝中最突出的一點(diǎn)是她那件柳黃色的春衫!按荷朗橇S”,同上片的“垂楊”是一樣的顏色,讓人感覺人的裝束與周圍的環(huán)境取得了和諧一致。詞人接著為讀者攝下了這樣一幅剪影:她背著斜陽,憑闌凝望。至于她的容顏和表情究竟如何,詞人并未從正面予以描畫,而僅僅從側(cè)面著筆,寫她的情韻;只是最后“風(fēng)流暗斷腸”一句,才用作者的主觀評(píng)價(jià)給她的情緒淡淡地抹上一筆哀愁的色調(diào)。這首詞前面幾句自然輕快,后面一個(gè)轉(zhuǎn)折,表現(xiàn)了輕微的哀怨。

          全詞輕快靈妙的。全詞筆致輕靈,意境新穎,讀后能給人以精神上的.愉悅。另外詞的下片還注意藝術(shù)上的藏和露的關(guān)系,露出的是人物最富特征的春衫和倚闌的身影,隱藏的是人物的思想感情。這就留下足夠的空間,讓讀者去想象,去回味。而成功的詞作,大多如此。

        【醉桃源/阮郎歸原文及賞析】相關(guān)文章:

        醉桃源原文及賞析08-16

        阮郎歸·客中見梅原文翻譯及賞析12-26

        《阮郎歸 》秦觀詩詞原文翻譯與賞析12-22

        阮郎歸秦觀賞析10-29

        蘇軾《阮郎歸·初夏》翻譯賞析09-02

        秦觀《阮郎歸》12-13

        阮郎歸 秦觀10-30

        阮郎歸秦觀10-29

        阮郎歸秦觀翻譯10-30

        阮郎歸·湘天風(fēng)雨破寒初_秦觀的詞原文賞析及翻譯08-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>