1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 納蘭性德的詞原文賞析及翻譯

        時(shí)間:2021-08-10 10:29:51 古籍 我要投稿

        納蘭性德的詞原文賞析及翻譯4篇

        納蘭性德的詞原文賞析及翻譯1

          虞美人·彩云易向秋空散

          清代納蘭性德

          彩云易向秋空散,燕子憐長嘆。幾翻離合總無因,贏得一回僝僽一回親。

          歸鴻舊約霜前至,可寄香箋字。不如前事不思量,且枕紅蕤欹側(cè)看斜陽。

          譯文

          天高氣爽的秋季,彩云最容易被風(fēng)吹散開去,燕子聽到滿腹心事之人的長嘆,也會(huì)感到憐惜,幾次離合總是沒有來由,讓人感到時(shí)而憂愁,時(shí)而溫馨。

          歸雁飛來的時(shí)候。霜期已經(jīng)到來,可以托大雁把書信帶給那遠(yuǎn)行的人嗎?還是不要想以前的那些事了,暫且倚著繡枕看那西下的落日吧。

          注釋

          虞美人:詞牌名,唐教坊曲。初詠項(xiàng)羽寵姬虞美人,因以為名。又名“一江春水”、“玉壺水”、“巫山十二峰”等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句。

          僝僽(chán zhòu):煩惱、愁苦。

          “歸鴻”二句:香箋(jiān):指散發(fā)有香氣的信箋。紅蕤(ruí):紅蕤枕。傳說中的仙枕,此處代指繡花枕。欹(qī):斜著。

          賞析

          這首詞是從閨中人的角度寫的,寫她想思的愁情難耐,寫她痛苦矛盾的心理。

          上片寫二人總是輕易地分離,且沒有任何緣由!安试埔紫蚯锟丈,燕子憐長嘆”,是說彩云易散,好景難留。獨(dú)居深閨盼人歸的女子滿腹心事,想起歡聚時(shí)的溫馨和離別時(shí)的不舍,她不免一會(huì)兒歡喜,一會(huì)兒憂愁正滿腹心事,卻又見北燕南去,直惹來聲聲長嘆,連燕子都覺得自己可憐:“幾番離合總無因,贏得一回僝僽一回親”,雖然每次的離合沒有什么原因,但每次卻都帶來一次傷感,相逢時(shí)又更加親近。

          下片首二句寫他又一次爽約,連書信都沒有寄來!皻w鴻舊約霜前至,可寄香箋字”,句中還可以讀出些許怨恨,是說當(dāng)初分別的時(shí)候。雖然曾定好霜期之前就會(huì)歸來,但在回來之前。應(yīng)該寄封書信來一解自己的相思之苦啊。 “不如前事不思量。且枕紅蕤欹側(cè)看斜陽”兩句是女子的自我安慰之語,看似自我解脫,實(shí)透露著無奈和傷感。這是整首詞最妙之處,女子愁罷嘆罷,忽而覺得自己的情緒有些莫名其妙,于是自我安慰、自我開解一番,索性側(cè)身看那夕陽去。這般極富生活化的場(chǎng)景真實(shí)得仿佛就在我們每個(gè)人身邊,妙趣沖淡了愁苦,感傷中又帶著幾分難察的俏皮。詞的婉轉(zhuǎn)味道因而又平添了幾分,這比起說來說去只有“思念”二字的詩詞更容易貼近人心。

          全詞明白如話,短短兩片詞,閨中女子相思甚苦、愁情難耐的矛盾心理躍然紙上。而這一番小女子的細(xì)膩心思、扭捏姿態(tài)卻出于一個(gè)男人筆下,讓人不得不感嘆納蘭容若的情愫之敏感、體物之細(xì)微。

          創(chuàng)作背景

          趙秀亭、馮統(tǒng)一《飲水詞箋!份d:“以戀人口吻作寄友詩,亦釋家常伎。此闋實(shí)為寄顧貞觀詞。性德康熙二十三年春寄顧貞觀書云‘杪夏新秋,準(zhǔn)期握手’,即詞‘舊約霜前至’事;詞‘幾番離合’句,亦與梁汾曾數(shù)度南返合。詞或二十三年春隨書以寄!

        納蘭性德的詞原文賞析及翻譯2

          于中好·誰道陰山行路難

          清代納蘭性德

          誰道陰山行路難。風(fēng)毛雨血萬人歡。松梢露點(diǎn)沾鷹紲,蘆葉溪深沒馬鞍。

          依樹歇,映林看。黃羊高宴簇金盤。蕭蕭一夕霜風(fēng)緊,卻擁貂裘怨早寒。

          譯文

          是誰說陰山之路無法行走呢?大規(guī)模狩獵時(shí)禽獸毛血紛飛萬人慶祝。松樹梢上的露珠沾濕了拴鷹的繩索,蘆葦深的都沒過了馬鞍。

          靠著樹休息,映襯著林子看著。眾人圍著用黃羊慶祝。霜風(fēng)吹著,晚上都是寒冷的,擁有用貂的`毛皮制作的衣服卻怨著冬天來的比較早。

          注釋

          于中好:詞牌名。雙調(diào),五十五字,押平聲韻。也是曲牌名。南曲仙呂宮、北曲大石調(diào)都有。字句格律都與詞牌相同。北曲用作小令,或用于套曲。南曲列為“引子”,多用于傳奇劇的結(jié)尾處。

          風(fēng)毛雨血:指大規(guī)模狩獵時(shí)禽獸毛血紛飛的情景。李白《上皇西巡南京歌》:“誰道君王行路難,六龍西幸萬人歡。”

          鷹紲(xiè):拴鷹的繩索。

          馬鞍(ān):馬具之一,一種用包著皮革的木框做成的座位,內(nèi)塞軟物,形狀做成適合騎者臀部,前后均凸起。。

          黃羊:一種野羊。

          簇(cù):眾人圍聚。

          貂裘(diāo qiú):用貂的毛皮制作的衣服。

          創(chuàng)作背景

          康熙十七年九月(公元1678年),康熙巡行至遵化及景忠山,詞人親自陪同,這首《于中好》就是詞人在狩獵途中所寫的。

          賞析

          上片描繪塞上自然風(fēng)光,前二句說陰山道上并非“行路難”,而是別有一番情趣滋味。顯然這是仿李白的《上皇西巡南京歌》:“誰道君王行路難,六龍西幸萬人歡!苯又鋵懭咸禺惖娘L(fēng)光,進(jìn)一步烘托了這種特殊環(huán)境下的體會(huì)。

          下片寫行旅中的生活情景,前二句描繪途中的休憩和歡宴,后二句轉(zhuǎn)而描述了異域的風(fēng)俗異味,此中的“怨早寒”并非真的哀怨,而是表達(dá)了一種驚異的心理感受。

          這首詞氣勢(shì)豪邁,格調(diào)激越,細(xì)致生動(dòng)地描摹了塞上風(fēng)光。通過對(duì)狩獵途中所遇到的事物的細(xì)致描寫以及射獵后的宴飲場(chǎng)面和特有的塞外風(fēng)情和驚奇的感受的描寫,形象生動(dòng)地表達(dá)了詞人內(nèi)心的豪邁之情。

        納蘭性德的詞原文賞析及翻譯3

          謁金門·風(fēng)絲裊

          清代納蘭性德

          風(fēng)絲裊,水浸碧天清曉。一鏡濕云青未了,雨晴春草草。

          夢(mèng)里輕螺誰掃,簾外落花紅小。獨(dú)睡起來情悄悄,寄愁何處好。

          譯文

          柔風(fēng)細(xì)細(xì),水面上映出一望無際的云朵。雨過天晴,然而這春色反而令人增添愁怨。

          夢(mèng)中曾與伊人相守,輕輕地為你描畫眉毛。夢(mèng)醒則唯見簾外落花,這一懷愁緒該向何處排解呢?

          注釋

          謁金門:《謁金門》本是唐教坊曲,后用為詞牌名。敦煌曲子辭中有“得謁金門朝帝廷”句,所以此調(diào)可能得名于此。此調(diào)又有別名《出塞》《空相憶》《楊花落》《花自落》《醉花春》《不怕醉》《春早湖山》等,有多種不同體格,都是雙調(diào)。這首詞為其中之一體,上、下闋各四句,共四十五字,句句押仄聲韻。

          風(fēng)絲:風(fēng)中的柳樹枝條。裊:隨風(fēng)擺動(dòng)的樣子。唐雍陶《天津橋望春》詩:“津橋春水浸紅霞,煙柳風(fēng)絲拂岸斜!

          浸:浸染。歐陽修《蝶戀花》:“水浸碧天風(fēng)皺浪,菱花荇蔓隨雙槳,紅粉佳人翻麗唱!

          “一鏡”句:是說無際的水面上映出青色的云朵。青未了:青色一望無際。杜甫《望岳》:“岱宗夫如何?齊魯青未了。”

          草草:匆促之意,勞心煩惱。《詩經(jīng)·小雅》:“驕人好好,勞人草草。”李白《新林浦阻風(fēng)詩》:“紛紛江上雪,草草客中悲!

          輕螺誰掃:描畫眉毛。螺:螺黛,古代女子畫眉之墨,也叫螺子黛。歐陽修《阮郎歸》:“淺螺黛,淡燕脂,閑妝取次宜!闭l:此為自指。掃:描畫。

          悄悄:淡淡的憂愁,卻又綿綿不斷。馮延巳《更漏子》:“情悄悄,夢(mèng)依依,離人殊未歸!

          寄:寄托。李白《聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄》:“我寄愁心與明月,隨風(fēng)直到夜郎西!

          賞析

          這首詞描寫閨中女子傷春傷別的情懷,詞句以春怨為題,落筆處卻多是春晴美景、旖旎美夢(mèng),但是美景、春夢(mèng)中更凸現(xiàn)出閨中人的相思之苦和傷離哀怨。一喜一悲形成強(qiáng)烈的對(duì)比,從而凸現(xiàn)了傷春傷離之哀怨,構(gòu)思巧妙,筆觸細(xì)膩,格調(diào)清婉,寫法別致,反差強(qiáng)烈。

          上闋是景語!帮L(fēng)絲裊,水浸碧天清曉。”寥寥數(shù)字便寫出了春日的美好景色,這本應(yīng)該是一片令人振奮的風(fēng)光,但接下來,詞人便從這景色中看到了愁緒,“濕云”本是一個(gè)很好的意象,剛下過雨的晴天顯得濕潤怡人,詞人將仿佛還沒于透的天氣寫入詞中,別有韻味。但詞的末句以“春草草”三字急轉(zhuǎn)直下,美好的春色反令離人更添憂煩,春景愈明媚,愈露出了離人的愁苦心緒。

          雖然這美好的雨后春日令人神清氣爽,但是納蘭依然感到疲憊怠倦,這是因?yàn)榇核紨_人,詞人在思念中,自然無法做到一心去欣賞春日的美景。上片獨(dú)獨(dú)寫景,寫出春日的景物,與別的寫景不同,詞人寫景,只是簡(jiǎn)單的幾筆,便能刻畫得深人人心。

          下闋則開始寫心。既然春光無心欣賞,那便是心中藏著事情,“夢(mèng)里輕螺誰掃”一句疑問打開下片的開端,點(diǎn)明煩惱的緣由,也寫出詞人為何事而煩憂。他在擔(dān)憂一個(gè)人,惦念著一位佳人。夢(mèng)里誰為佳人描眉,當(dāng)外面落紅開始,夢(mèng)境醒來便飄逝而去,現(xiàn)實(shí)依然是孤獨(dú)一人,這真是讓人憂傷的事情,一腔的閑情該如何寄托,只能是付與詩詞之中,聊以慰藉。詞結(jié)尾二句以反問結(jié)束整首詞,直發(fā)胸旨,表達(dá)了孤寂的情懷,詞人自己也不知道,這一腔的幽思該如何化解,提筆像是自問,又好像是尋求答案。

          全詞上片寫景,下篇言情,頗具情景交融之妙,抒發(fā)詞人內(nèi)心孤寂的情懷,而這百年前的情感,已經(jīng)由不得后人去妄自揣測(cè)了,只能從詞的字里行間,去體會(huì)當(dāng)時(shí)詞人當(dāng)時(shí)的心境了。

          創(chuàng)作背景

          這首詩選自《飲水詞》,是納蘭性德的早期作品?滴跏迥,納蘭性德殿試之前,納蘭性德為了考取功名,主要學(xué)習(xí)儒家經(jīng)典,研習(xí)《四書》、《五經(jīng)》及八股文寫作,同時(shí)亦潛心于詩詞的創(chuàng)作,這首詞便創(chuàng)作于這個(gè)時(shí)期。

        納蘭性德的詞原文賞析及翻譯4

          荷葉杯·知己一人誰是

          清代 納蘭性德

          知己一人誰是?已矣。贏得誤他生。有情終古似無情,別語悔分明。

          莫道芳時(shí)易度,朝暮。珍重好花天。為伊指點(diǎn)再來緣,疏雨洗遺鈿。

          譯文

          我的知己是誰?她人已離去;我們一生相伴,此身足矣。生死臨別,言猶不悔,難怪古人說多情不似無情好,愛喜生憂,癡情如我。

          別說歡樂的時(shí)光很多,其實(shí)人生如朝露,轉(zhuǎn)眼青絲成白發(fā),韶華流年,今世不忘.看見她留下的釵鈿,淚水就像雨一樣,假使有來生,希望她能借著前世遺物的指引,記起那些有我的時(shí)光。

          注釋

          芳時(shí):花開時(shí)節(jié),即良辰美景之時(shí)。

          好花天:指美好的花開季節(jié)。

          再來緣:下世的姻緣,來生的姻緣。 再來,再一次來,即指來生、來世。

          鈿:指用金、銀、玉、貝等鑲飾的器物。這里代指亡婦的遺物。

          賞析

          這是一首懷念亡妻的小詞。凄婉哀怨,動(dòng)人心魄。

          詞開篇便問:“知己一人誰是?”“知己”二字,中國古時(shí)是十分慎用的,除非彼此之間非常了解對(duì)方的心意,不然是不可妄自稱為知己的。納蘭的知己,便是那位離他而去的女子,但他也明白,人生得一知己足矣,所以,他會(huì)在反問之后,自問自答地寫道:“已矣!钡拇_是這樣的,既然此生已經(jīng)得到了知己,那么便足夠了,至于今后獨(dú)自行走的道路,有著之前的回憶,那還怕什么呢?“贏得誤他生!眮砩绻芯,相信還是會(huì)走到一起的。多情不必神傷,“多情終古似無情,莫問醉耶醒”。上片在一片混沌中結(jié)束,納蘭似醉非醉地混跡人間,沒有了知己,他還要繼續(xù)走下去,如果不糊涂一點(diǎn),如何能夠應(yīng)對(duì)這世間堅(jiān)硬的種種?納蘭的好朋友朱彝尊感慨常嘆:“滔滔天下,知己一人誰是?”可見并不是所有人都能得到知己,從這點(diǎn)來說,納蘭是幸運(yùn)的。他愛的人不但愛他,更懂得他,就算這份懂得是短暫的,那也是曾經(jīng)擁有過。這上片直抒胸臆,真切極了。

          下片卻是筆鋒勒馬,由剛轉(zhuǎn)柔,不再明寫,而是用鋪墊!暗斓婪紩r(shí)易度。朝暮。珍重好花天!边@是容若的隨性而嘆,看似不經(jīng)意。卻又分明表現(xiàn)出他的混沌狀態(tài),大有找不到東南西北。分不清晨昏之感?墒沁@樣的他,卻清楚地知道,自己是多么渴望花開季節(jié)的到來,因?yàn)檫@個(gè)季節(jié),滿滿都是她的回憶。寫起情感,尤其是最后一句“為伊指點(diǎn)再來緣,疏雨洗遺鈿”。纏綿悱惻,訴盡心底傷痛悔恨!拔词强磥砣珈F,朝暮。將息好花天!

          全詞有景有情,情意盎然,讓人讀起來感到飛流直下,但絲毫沒有什么不妥的感覺,反倒是讓人淚下如雨。“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”,這句詩正好道出了納蘭的心聲。

          創(chuàng)作背景

          納蘭性德的妻子盧氏亡于康熙年間。盧氏的早亡使納蘭精神上受到極大的打擊,詞人為了寄托對(duì)亡妻深深的哀思,故作下此詞。

        【納蘭性德的詞原文賞析及翻譯4篇】相關(guān)文章:

        浣溪沙·姜女祠_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-03

        沁園春·丁巳重陽前_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-27

        南鄉(xiāng)子·淚咽卻無聲_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-03

        蝶戀花·眼底風(fēng)光留不住_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-03

        霜天曉角·重來對(duì)酒_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-03

        浣溪沙·敗葉填溪水已冰_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-03

        納蘭性德金縷曲·贈(zèng)梁汾原文翻譯及賞析08-25

        浣溪沙·伏雨朝寒愁不勝_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-04

        浣溪沙·已慣天涯莫浪愁_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-03

        踏莎行·月華如水_納蘭性德的詩原文賞析及翻譯08-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>