1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 浪淘沙·灘頭細(xì)草接疏林_皇甫松的詩(shī)原文賞析及翻譯

        時(shí)間:2021-08-03 16:46:26 古籍 我要投稿

        浪淘沙·灘頭細(xì)草接疏林_皇甫松的詩(shī)原文賞析及翻譯

          浪淘沙·灘頭細(xì)草接疏林

          唐代 皇甫松

          灘頭細(xì)草接疏林,浪惡罾舡半欲沉。

          宿鷺眠鷗飛舊浦,去年沙觜是江心。

          譯文

          灘頭的細(xì)草連接著稀疏的林木,漁船在惡浪里欲沉欲浮。

          沙鷗白鷺在江上飛來(lái)飛去,還在尋找宿眠的舊浦。豈知去年的江岸,今年已成沙洲江渚。

          注釋

          浪惡:形容浪翻騰很猛。罾(zēng)舡(chuán):漁船。罾,魚(yú)網(wǎng)。

          宿鷺眠鷗:這里指欲睡的水鳥(niǎo)。鷗,一作“洲”。飛:一作“非”。

          沙觜(zuǐ):謂岸沙與水相接處。觜,嘴。

          賞析

          《浪淘沙》是較早的'詞調(diào)之一,形式與七言絕句同,內(nèi)容則多借江水流沙以抒發(fā)人生感慨,屬于“本意”(調(diào)名等于詞題)一類(lèi)。皇甫松此詞抒寫(xiě)人世滄桑之感,表現(xiàn)得相當(dāng)蘊(yùn)藉。

          首句寫(xiě)沙灘遠(yuǎn)景:灘頭細(xì)草茸茸,遙接岸上一派疏林。細(xì)草初生,可見(jiàn)是春天,也約略暗示那是一帶新沙。次句寫(xiě)灘邊近景:春潮帶雨,挾泥沙而俱下,水昏流急,是扳臀罾捕魚(yú)的好時(shí)節(jié)。但由于波浪險(xiǎn)惡,罾船時(shí)時(shí)有被弄翻的危險(xiǎn)。兩句一遠(yuǎn)一近,一靜一動(dòng),通過(guò)細(xì)草、疏林、荒灘、罾船、浪濤等景物,展現(xiàn)出一幅生動(dòng)的荒沙野水的圖畫(huà),雖然沒(méi)有一字點(diǎn)出時(shí)間,卻能表達(dá)一種暮色蒼茫之景。正因?yàn)槿绱,三句?xiě)到“宿鷺眠鷗”就顯得非常自然。大江有小口別通為“浦”。浦口沙頭,乃水鳥(niǎo)棲息之所。三句初似客觀寫(xiě)景,而聯(lián)系末句讀來(lái),“舊浦”二字則大有意味。今之“沙嘴”乃“去年”之“江心”,可見(jiàn)“舊浦”實(shí)為新沙。沙嘴雖新,轉(zhuǎn)瞬已目之為淚,言外便有余意。按散文語(yǔ)法,末句應(yīng)為“沙嘴去年是江心”。這里語(yǔ)序倒置,不僅音韻和婉協(xié)律,而“沙嘴是江心”的造語(yǔ)也更有奇警,言外之意更顯。

          偌大感慨,詞中并未直接道出,而是系之于詠風(fēng)浪之惡,沙沉之快。而寫(xiě)沙沉之快也未直說(shuō),卻通過(guò)飛鳥(niǎo)歸宿,認(rèn)新沙為舊浦來(lái)表現(xiàn)。手法紆曲,讀來(lái)頗有情致。前三句均為形象畫(huà)面,末句略就桑田滄海之意一點(diǎn),但點(diǎn)而未破,讀者卻不難參悟其中遙深的感慨,也就覺(jué)得那人世滄桑的大道理被它“一語(yǔ)破盡”。

        【浪淘沙·灘頭細(xì)草接疏林_皇甫松的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        浪淘沙·疏雨洗天清_鄧剡的詞原文賞析及翻譯08-04

        仁和里雜敘皇甫湜_李賀的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        羽林行原文翻譯及賞析07-16

        《琴詩(shī)》原文、翻譯及賞析02-04

        牧童詩(shī)原文翻譯及賞析01-01

        雪詩(shī)原文翻譯及賞析12-30

        擊鼓_詩(shī)原文賞析及翻譯08-04

        天門(mén)_詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        木蘭詩(shī)原文翻譯及賞析07-20

        木蘭詩(shī)原文、翻譯及賞析12-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>