1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 清平樂·候蛩凄斷_張炎的詞原文賞析及翻譯

        時間:2021-08-03 12:33:25 古籍 我要投稿

        清平樂·候蛩凄斷_張炎的詞原文賞析及翻譯

          清平樂·候蛩凄斷

          宋代 張炎

          候蛩凄斷,人語西風岸。月落沙平江似練,望盡蘆花無雁。

          暗教愁損蘭成,可憐夜夜關情。只有一枝梧葉,不知多少秋聲!

          譯文

          蟋蟀哀鳴欲斷魂,秋風蕭瑟秋江岸,人與秋蟲共鳴。冷月落沙洲,澄江如彩絹,千里蘆花望斷,不見歸雁行蹤。

          默默愁煞庾信,可憐夜夜脈脈含離情。只有那一葉梧桐悠悠下,不知寄托了多少秋涼悲聲!

          注釋

          清平樂:唐代教坊曲名,后用為詞牌。又名《清平樂令》、《憶蘿花》、《醉東風》等。雙調四十六字。前段四句四仄韻;后段四句三平韻。又一體,前段四句四仄韻;后段四句三仄韻。

          蛩(qióng):蟋蟀。

          練:素白未染之熟絹。

          蘆花:蘆絮。蘆葦花軸上密生的白毛。

          愁損:愁殺。

          蘭成:北周庾信的小字。

          關情:動心,牽動情懷。

          賞析

          據(jù)《珊瑚網(wǎng)》卷八記載:陸行直《清平樂·重題碧梧蒼石圖》序中有“候蟲凄斷,人語西風岸。月落沙平流水漫,驚見蘆花來雁?蓱z瘦損蘭成,多情因為卿卿。只有一枝梧葉,不知多少秋聲!”一詞。詞中所言“卿卿”為當時陸之歌伎,才色皆稱。此詞定稿后關鍵字句有較大改動。大概是在作者收入詞集時,有意為之。原詞無非是寫一點“花情柳思”,表達出一種風流艷情,而定稿則將艷情轉向“愁情”——為國破為家亡而發(fā)的感慨致深的悲愁。

          上片“候蛩”四句寫出秋意:候蛩(即蟋蟀)的哀鳴,西風的衰颯,秋月的清冷,秋江的澄凈,無雁的蘆花,一幅蕭殺的“秋曉圖”。以中,人們不難觸發(fā)出一股悲憤憂愁的“共鳴”來。作者選景立意頗深:寫秋寒,不言西風呼嘯,而言候蛩凄斷;寫秋感,不半個愁字,而言蘆花盼雁。既含蓄又有美感,表現(xiàn)作者深厚的功力。

          下片“暗教”四句,道出無限“秋愁”:“蘭成”,南朝梁時詩人廋信的小字,后其被北方政權所俘!拔嗳~”,梧桐之葉,其最易引發(fā)秋感。白居易《長恨歌》中有“春風桃李花開日,秋雨梧桐葉落時”,把“秋雨梧桐”作為人世中最易引起愁情悲感的.事來寫。而晚唐詞人“溫庭筠”又有“梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明”(《更漏子》),更為梧葉增添豐厚的感情積淀。而作者言梧葉而寫“一枝”,正是更加形象地表現(xiàn)出孤苦潦落,刻劃人物情景入木三分。下片短短幾句,卻把上片所寫之景統(tǒng)統(tǒng)升華、提煉成了情語,借廋信之事道出人間道不盡的悲歡離合,借梧葉之孤義表達人世的蒼滄。而最后一句“梧葉秋聲”又極具概括性和藝術性,又成為蓋世佳句。

          此詞在藝術上是成功的,從選景的巧妙,從言情的深遠,都極具特色。其筆調精練,含蓄;其風韻幽雅獨特;其意境清空淡遠;其情感真切感人。正是由于這樣的造詣,張炎的“秋詞”可以與宋玉的《九辯》、歐陽修的《秋聲賦》并列。

          創(chuàng)作背景

          此詞見于《山中白云詞》卷四。原是張炎贈給他的學生陸行直(又稱陸輔之)的。其時,張炎年五十三歲。

        【清平樂·候蛩凄斷_張炎的詞原文賞析及翻譯】相關文章:

        清平樂秋詞原文翻譯及賞析02-02

        清平樂·池上納涼原文翻譯及賞析02-06

        清平樂·春風依舊原文翻譯及賞析01-07

        水調歌頭·泛湘江_張孝祥的詞原文賞析及翻譯08-03

        怨詞原文翻譯及賞析01-23

        涼州詞原文翻譯及賞析01-11

        幼女詞原文翻譯及賞析01-01

        牧童詞原文、翻譯及賞析01-01

        李清照的詞原文賞析及翻譯08-03

        水調歌頭·登多景樓_楊炎正的詞原文賞析及翻譯08-04

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>