1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 江津送劉光祿不及_陰鏗的詩原文賞析及翻譯

        時間:2021-08-03 12:30:42 古籍 我要投稿

        江津送劉光祿不及_陰鏗的詩原文賞析及翻譯

          江津送劉光祿不及

          南北朝 陰鏗

          依然臨江渚,長望倚河津。

          鼓聲隨聽絕,帆勢與云鄰。

          泊處空余鳥,離亭已散人。

          林寒正下葉,釣晚欲收綸。

          如何相背遠(yuǎn),江漢與城闉。

          譯文

          面對著江中的小洲,依依不忍離去;站在這江邊的渡口遙望著遠(yuǎn)去的船只。

          隨著朋友的船漸行漸遠(yuǎn),那船槳搖動的聲音聽不到了;那船上的大帆也漸漸與云彩接近。

          會看朋友船聽過的地方,只有幾只小鳥;再看那離亭中,為朋友送行的人也早已散去了。

          傍晚風(fēng)寒,林間的樹葉紛紛落下;日暮黃昏,釣魚人也正準(zhǔn)備收拾回家。

          為什么要讓我們背離得這么遠(yuǎn),一個遠(yuǎn)去江漢,一個歸返城中。

          注釋

          江津:江邊渡口。劉光祿:劉孺,字孝稚,曾任光祿卿。不及:沒有趕上。

          依然:依依不舍的樣子。渚(zhǔ):江中小洲。

          長望:遠(yuǎn)望。津:渡口。

          鼓聲:古時開船,以打鼓為號。

          帆勢:帆船的姿影。

          泊處:船只原來停泊之處。

          離亭:渡頭供人休息、餞別的亭子。

          下葉:落下樹葉。

          綸:釣魚用的絲繩。

          相背遠(yuǎn):遠(yuǎn)別,各分東西。

          江漢:指朋友前去之地。城闉(yīn):城門,指詩人回去的地方。

          賞析

          此詩共十句。首二句“依然臨江渚,長望倚河津”是一幅目送朋友風(fēng)帆逝去的遠(yuǎn)望圖!耙廊弧笔且缿,可以從中看出詩人內(nèi)心是何等懊喪。從“長望”的凝神注目中能夠窺見其情緒的起伏,有如這眼前的江水翻滾不已!

          “鼓聲隨聽絕”以下六句可分為兩個層次,也可以把它看成兩個鏡頭。第一層次“鼓聲隨聽絕,帆勢與云鄰”兩句是電影長鏡頭中的遠(yuǎn)景,寫船已經(jīng)遠(yuǎn)去的情狀。友人開船時的打鼓聲已在江空中絕響,而去帆也如脫弦之箭到了很遠(yuǎn)的江際,似乎已經(jīng)與云為鄰。這兩句都是寫詩人注目的那個遠(yuǎn)去所在。

          緊接著的四句是第二層,可以看作近乎特寫的近鏡頭。詩人回過頭來寫自己身邊的情景,也就是朋友剛才離去的那個地方!安刺幙沼帏B,離亭已散人”,這個泊處是朋友離船所泊之處,離亭是朋友離去前曾經(jīng)逗留過的亭子。詩人所以特別注目,或許是因為沒有來得及送別友人,因而對與友人剛剛駐足的地方產(chǎn)生情感上的牽連和遷移,其中有睹物思人的'意味。泊處已空,只剩有飛鳥在盤旋往還,飛鳥是不領(lǐng)會詩人的離別之苦的,依舊追逐嬉戲,這就更加撩撥了詩人的惜別之情。離亭依舊存在,人卻已散去,物是人非,徒增感慨。詩人寫鳥亭的實有,更反襯出泊處的空寂和朋友之間的散落。下二句“林寒正下葉,釣晚欲收綸”仍是承上二句,說的是天氣寒冷而樹木紛紛落葉,時正向晚而釣者也要收起釣絲返家。這里對選取入詩的景即詩人的眼中景是頗具匠心的。林寒葉下,釣晚收綸正渲染出詩人獨立蒼茫、凄苦無著的情緒和氛圍,景的色調(diào)灰暗,從中可窺出詩人心中的悲涼。這里樹葉的紛紛落下象征著朋友的孤帆遠(yuǎn)去、萍水飄泊,釣晚收綸暗示著詩人即將怏怏歸去。這種詩歌欣賞的二重境界基于作者創(chuàng)造的第一重境界,這樣才可以在欣賞、接受的過程中開拓出新的藝術(shù)天地。

          最后二句是說朋友已去江漢而自己卻返歸城曲!叭绾蜗啾尺h(yuǎn)”,詩的語氣平淡樸素,其中深深透露出無可奈何的情調(diào)。這樣寫自己歸來的情狀于全詩而言,一是對江津送友不及情狀的續(xù)寫,更可見出詩人對朋友思念之深、之切;二是整個詩篇也更渾然一體,而且情意不絕,余音裊裊,更加顯得深厚蘊(yùn)藉。

          創(chuàng)作背景

          這首詩是作者到江邊渡頭送朋友光祿卿劉孺時所作。但是詩人遲到了,當(dāng)作者趕到時,友人已經(jīng)乘船啟航,只好引領(lǐng)遠(yuǎn)望,久久佇立,目送航船遠(yuǎn)去。于是作此詩,表達(dá)作者惆悵與懊惱之情。

        【江津送劉光祿不及_陰鏗的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        燕詩示劉叟原文翻譯及賞析01-30

        問劉十九_白居易的詩原文賞析及翻譯08-03

        送遠(yuǎn)_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

        任光祿竹溪記原文、注釋及賞析08-25

        寄劉孝叔_蘇軾的詩原文賞析及翻譯08-03

        送元暠師詩_柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-09

        燕詩示劉叟原文翻譯及賞析3篇01-30

        送柴侍御_王昌齡的詩原文賞析及翻譯08-03

        送友原文翻譯及賞析01-07

        《琴詩》原文、翻譯及賞析02-04

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>