1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 點(diǎn)絳唇·桃源原文及賞析

        時(shí)間:2021-07-22 20:36:42 古籍 我要投稿

        點(diǎn)絳唇·桃源原文及賞析

          原文:

          醉漾輕舟,信流引到花深處。塵緣相誤。無(wú)計(jì)花間住。

          煙水茫茫,千里斜陽(yáng)暮。山無(wú)數(shù)。亂紅如雨。不記來(lái)時(shí)路。

          翻譯:

          醉眼朦朧之中,我蕩著輕便的小船,隨著流水任意飄蕩,不知不覺(jué)來(lái)到了花叢深處(即陶淵明筆下的“桃花源”)。真想就這樣留連于花叢之中,卻還有許多塵俗之事未了,不得不回到滾滾紅塵。水波與水面上的霧氣廣闊浩渺,無(wú)邊無(wú)際,千里之外,夕陽(yáng)西沉已是傍晚時(shí)分。無(wú)數(shù)青山無(wú)語(yǔ)矗立,狂風(fēng)勁吹,鮮花如同大雨般紛紛凋落,我再也找不到來(lái)時(shí)的路了(指不能再的到桃花源,與陶淵明《桃花源記》中“尋向所志,遂迷,不復(fù)得路”等語(yǔ))。

          賞析:

          公元1094年(宋哲宗紹圣元年),“窮兇稔惡”的“新黨”章惇被起用為相。他握政伊始,即廣興黨籍,大肆打擊元祐(1086—1094年)時(shí)舊黨的大小在朝之臣,蘇軾、黃庭堅(jiān)等皆遭貶竄,秦觀也未能幸免。他始由國(guó)史院編修貶為杭州通判,途中再貶為“監(jiān)處州(今浙江麗水縣)酒稅”。公元1096年(紹圣三年),又被削秩徙放到郴州(今湖南郴州市)。這一連串巨大的.打擊使得秦觀陷入一種蒙受壓抑而不能自拔的濃重悲哀之中。在郴州旅舍,他寫(xiě)下了著名的詞篇《踏莎行·霧失樓臺(tái)》,這首《點(diǎn)絳唇·桃源》大約也作于詞人貶居郴州時(shí)。

          桃源,即桃花源,是東晉大詩(shī)人陶淵明在《桃花源記》中虛構(gòu)的世外天地,并假稱(chēng)其地在武陵(今湖南桃源縣境內(nèi))。那兒景色優(yōu)美,環(huán)境寧?kù)o,生活安定,人心淳真,沒(méi)有喧囂,沒(méi)有紛爭(zhēng),為后代失意文人所津津樂(lè)道。秦觀到郴州后,知道陶淵明筆下的桃花源就在郴州以北,不禁怦然心動(dòng),眷念不已,在《踏莎行》里,寫(xiě)下了“霧失樓臺(tái),月迷津渡,桃源望斷無(wú)尋處”的名句,流露出對(duì)桃花源的向往和望不見(jiàn)“桃源”后的不勝悵惘。在此詞中,秦觀用夢(mèng)境和現(xiàn)實(shí)交相迭現(xiàn)的手法,更為強(qiáng)烈地表達(dá)出對(duì)“桃源”的企慕,對(duì)現(xiàn)世人間的失望和不滿。

          “醉漾輕舟,信流引到花深處”。這個(gè)“花深處”,就是指桃源。在郴州,詞人為了排憂遣恨,不得不借酒解愁。醉眼朦朧之中,詞人受潛意識(shí)的支配,仿佛覺(jué)得自己劃起了小舟,正輕松自如地隨著溪流浮泛,朝桃花源進(jìn)發(fā)。路上,“忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹(shù),芳草鮮美,落英繽紛”(《桃花源記》)。詞人十分欣喜,他左顧右盼,不知不覺(jué)中,已“林盡水源”,來(lái)到了“花深處”。閱讀這兩句,關(guān)鍵是要抓住“醉”這個(gè)核心詞語(yǔ)。醉入夢(mèng)鄉(xiāng),本是常事,所以說(shuō)這兩句是寫(xiě)夢(mèng)境幻象。“塵緣相誤,無(wú)計(jì)花間住。”是詞人神志清爽后的抱恨之言。塵緣,本為佛教名詞。佛教認(rèn)為,色、聲、香、味、觸、法為六塵,是污染人心、使生嗜欲的根源。秦觀在這兒是借指世俗之事,如名、利一類(lèi)。假如自己不出來(lái)求仕為宦,就不至于有此時(shí)的遷謫之禍,這就是“塵緣相誤”。而此刻身受官府羈絆,即使想找一個(gè)類(lèi)似于“桃花源”的遠(yuǎn)僻之地平安度日也不可得——這就是“無(wú)計(jì)花間住”。

          下片“煙水茫!彼木,乃是詞人有意識(shí)地?fù)袢∪耸篱g的四種凄涼景象,來(lái)影射他黯淡、感傷的心境!盁熕C!,則前途渺遙可知;“千里斜陽(yáng)暮”,暗示著詞人的處境將每況愈下;“山無(wú)數(shù)”,正是阻力重重、難回朝廷的象征;“亂紅如雨”,就是說(shuō)美好事物正在橫遭摧折。這四種景象并集一起,凝現(xiàn)出巨大的藝術(shù)感染力。詞人雖無(wú)片言只語(yǔ)關(guān)涉愁苦,而愁苦、失望之情已溢滿紙面。結(jié)句“不記來(lái)時(shí)路”,源于《桃花源記》。陶潛說(shuō),武陵漁人出桃花源后,在返家的路上處處作了標(biāo)志,“及郡下,詣太守,說(shuō)如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路!边@個(gè)結(jié)句正暗應(yīng)了題目和開(kāi)頭,道出了詞人夢(mèng)醒之后無(wú)路可走的窘境和苦況,表達(dá)了他“抽身退步悔已遲”和“世外桃源不可得”的愁怛心堵。

          秦觀的后半生和蘇軾一樣,屢遭貶謫,但襟懷卻不如蘇軾曠達(dá)自放,所以他的后期詞作中常凝結(jié)著濃稠的凄苦、感傷情調(diào)。該詞開(kāi)首兩句以輕快清麗之筆寫(xiě)夢(mèng)入桃源,不過(guò)是一種襯托,其目的是要借“水落”以見(jiàn)“石出”,凸現(xiàn)現(xiàn)實(shí)生活中的種種艱危、困頓。詞的基本風(fēng)格是幽細(xì)凄厲的。全篇四十一字,前片三仄韻(處誤、。笃呢祈崳、數(shù)、雨、路),一韻到底,韻位十分密集,在聲調(diào)上也給人一種沉郁、凄傷的感覺(jué)。

        【點(diǎn)絳唇·桃源原文及賞析】相關(guān)文章:

        點(diǎn)絳唇·小院新涼原文及賞析02-09

        點(diǎn)絳唇·閨思原文賞析及翻譯01-21

        點(diǎn)絳唇·病起懨懨原文翻譯及賞析02-09

        《點(diǎn)絳唇·春日風(fēng)雨有感》原文、翻譯及賞析02-05

        點(diǎn)絳唇·紅杏飄香原文、翻譯、賞析01-03

        點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千原文翻譯及賞析01-21

        點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴原文賞析及翻譯01-16

        點(diǎn)絳唇·途中逢管倅原文賞析及翻譯01-16

        點(diǎn)絳唇·高峽流云原文、翻譯及賞析01-04

        點(diǎn)絳唇·金谷年年原文翻譯及賞析01-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>