1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 生查子·新月曲如眉原文及賞析

        時(shí)間:2021-07-16 19:10:58 古籍 我要投稿

        生查子·新月曲如眉原文及賞析

          原文:

          生查子·新月曲如眉

          [五代]牛希濟(jì)

          新月曲如眉,未有團(tuán)圞意。紅豆不堪看,滿眼相思淚。

          終日噼桃穰,仁兒在心里。兩朵隔墻花,早晚成連理。

          譯文

          新月彎彎如眉毛,沒有圓的意思。不忍心看紅豆,滿眼都是相思淚。

          整天噼核桃,那人像桃仁嵌在核殼中一樣嵌在我心中。兩朵隔墻相望的花,早晚會(huì)結(jié)成連理枝。

          注釋

          生查子(zhā zǐ):原為唐教坊曲名,后用為詞牌名!蹲鹎凹纷ⅲ弘p調(diào)。元高拭詞注:南呂宮。四十字,上下片格式相同,各兩仄韻,上去通押。

          新月:陰歷月初的月亮。

          團(tuán)圞(luán):團(tuán)圓。

          紅豆:又名相思豆,草本植物,種子形如豌豆。

          噼:剖開。桃穰(ráng):桃核。

          仁兒:桃仁。這里“仁”與“人”諧音,意思雙關(guān)。

          連理:不同根的草木,它們的枝干連成為一體。古人喻夫婦為“連理枝”。

          賞析:

          上闋以“傳情入景”之筆,抒發(fā)男女間的相思之苦。作者借“移情”筆法,賦予視野中的客觀景象以強(qiáng)烈的主觀情感,使天邊新月、枝上紅豆都染上別離相思的情愫!靶略虑缑,未有團(tuán)圞意”,明為寫月,實(shí)則喻人,作者以眉比月,正暗示出相思人兒因不見團(tuán)聚而雙眉緊蹙,郁悶不歡的愁苦之態(tài)。“紅豆”本是相思的.信物,但在離人的眼里卻是貯滿了憂傷,令人見之落淚。一彎新月,數(shù)枝紅豆,詞人擷取傳統(tǒng)的寄寓人間悲歡離合、別離思念之情的兩種意象,正表達(dá)出對(duì)愛人的無限深情和思之不得的痛切缺憾。

          就內(nèi)容而言,下闋為上闋之順延;就感情的“走向”而言,二者又有著微妙的差異。如果說上闋中寫相思還只是借助于意象的寄托,情感的附著還比較虛幻,詞中的情緒基調(diào)也是一種充滿殘缺感的低沉.那么下闋中的情感就相對(duì)地落到了實(shí)處,詞中流露著的、是充滿希冀的向上的基凋!敖K日噼桃穰,人在心兒里”,一語雙關(guān),看似百無聊賴的行為,正寄托著主人公對(duì)心上人絲絲縷縷的情愛和日復(fù)一日的期盼!皟啥涓魤,早晚成連理”更表明對(duì)愛情的充滿信心,盡管花阡兩朵,一“墻”相隔,但相愛的人兒終將沖破阻礙,喜結(jié)連理。整首詞寫得情致深長,淋漓沉至。

          這首詞在藝術(shù)上的一個(gè)顯著特色,就是極其自然地運(yùn)用了南北朝民歌中的吳歌“子夜體”,以下句釋上句,托物抒情,論詞家評(píng)曰:“妍詞妙喻,深得六朝短歌遺意。五代詞中希見之品!

        【生查子·新月曲如眉原文及賞析】相關(guān)文章:

        生查子原文翻譯及賞析02-05

        生查子原文翻譯及賞析(15篇)02-05

        生查子原文翻譯及賞析15篇02-05

        《生查子·元夕》原文、翻譯及賞析02-04

        生查子原文翻譯及賞析(匯編15篇)02-05

        生查子原文翻譯及賞析精選15篇02-05

        《生查子·元夕》原文、翻譯及賞析(4篇)02-04

        《生查子·元夕》原文、翻譯及賞析4篇02-04

        生查子·獨(dú)游西巖原文賞析及翻譯01-17

        歐陽修《生查子·元夕》原文及賞析01-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>