1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 寒食原文、翻譯及賞析(韓翃古詩(shī))

        時(shí)間:2022-02-08 15:44:32 古籍 我要投稿

        寒食原文、翻譯及賞析(韓翃古詩(shī))(通用15篇)

          在日常學(xué)習(xí)、工作抑或是生活中,大家一定都接觸過(guò)一些使用較為普遍的古詩(shī)吧,古詩(shī)具有格律限制不太嚴(yán)格的特點(diǎn)。那么什么樣的古詩(shī)才更具感染力呢?下面是小編整理的寒食原文、翻譯及賞析(韓翃古詩(shī)),供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

        寒食原文、翻譯及賞析(韓翃古詩(shī))(通用15篇)

          寒食原文、翻譯及賞析(韓翃古詩(shī)) 篇1

          寒食城東即事 清溪一道穿桃李,演漾綠蒲涵白芷。

          溪上人家凡幾家,落花半落東流水。

          蹴踘屢過(guò)飛鳥(niǎo)上,秋千競(jìng)出垂楊里。

          少年分日作遨游,不用清明兼上巳。

          翻譯

          一條清澈溪流穿過(guò)桃李花林,水波蕩漾著綠蒲滋潤(rùn)著白芷。

          溪流旁邊總共只有幾戶(hù)人家,落花多半都漂流在東流水里。

          踢出的皮球?qū)覍腋叱鲲w鳥(niǎo)上,蕩起的秋千爭(zhēng)相飛出綠楊林。

          年輕人分開(kāi)日子每天來(lái)游玩,全不需要等候到清明和上巳。

          注釋

          一道:一條。

          穿:穿過(guò)。

          演漾:蕩漾。

          涵:沉浸。

          白芷:一種可入藥的香草。

          凡:總共,一共。

          蹴踘:同“蹴鞠”,亦稱(chēng)“打毬”,即古代踢球的游戲。蹴,踢。踘,皮制球,球內(nèi)充塞以柔軟的東西。古時(shí)有在寒食蹴鞠的習(xí)俗,參見(jiàn)《荊楚歲時(shí)記》。

          秋千:意即揪著皮繩而遷移,為古代游戲用具,相傳是春秋齊桓公時(shí)期從北方山戎傳入。

          分日:安排好日期,計(jì)劃好如何玩。一說(shuō)猶逐日,意為一天天、每天。又說(shuō)指春分之日。

          清明:節(jié)氣名。在夏歷三月初,陽(yáng)歷四月五日前后,春分之后谷雨之前。舊俗當(dāng)天有掃墓、踏青、插柳等活動(dòng)。

          上巳:節(jié)日名。古代以三月上旬巳日為上巳節(jié),有在流水邊洗濯祓除、去除災(zāi)病的習(xí)俗。魏晉以后固定為夏歷三月三日。

          創(chuàng)作背景

          此詩(shī)是王維早期的作品,當(dāng)作于唐玄宗開(kāi)元年間的一個(gè)早春時(shí)節(jié),其具體創(chuàng)作年份未詳。當(dāng)時(shí)王維在長(zhǎng)安(今陜西西安)或洛陽(yáng)(今屬河南)。

          賞析

          此詩(shī)開(kāi)頭兩句,寫(xiě)一道清澈的溪流,穿過(guò)桃李花叢;而溪水邊蕩漾的水草和被水滋潤(rùn)的白芷,安逸而柔靜。古代習(xí)俗,三月上巳桃花水下時(shí),王公以下,攜眷聚于水畔洗濯,驅(qū)除不祥。這里表現(xiàn)的就是這個(gè)習(xí)俗,展現(xiàn)的是春天的力量。

          三四兩句,寫(xiě)溪流邊的幾戶(hù)人家,落在流水里的桃李花,又是柔美寧?kù)o的意象,表現(xiàn)出濃厚的早春氣息,有很強(qiáng)的畫(huà)面感。

          五六兩句又轉(zhuǎn)換為力量和青春的意象。古代秋千是在清明、寒食節(jié)前后才有所見(jiàn),而且僅僅局限于豪門(mén)貴族家的紅男綠女游戲之用。據(jù)《荊楚歲時(shí)記》記載,寒食之時(shí),造大麥粥,人們常以斗雞、蹴鞠、打秋千為娛樂(lè)。這兩句在前四句寫(xiě)清溪桃李的背景上又添幾筆不時(shí)飛上高空的秋千與皮球,使整幅畫(huà)面更加充溢這清新靈動(dòng)的青春活力。尤其是“過(guò)”“出”二字用得好,分別寫(xiě)出了少年男女游玩時(shí)的熱烈氣氛,使人感受到年輕人沉湎于游樂(lè)中的景象,透露出無(wú)限的羨慕之情。

          最后兩句意謂青春年少的人,應(yīng)該每天都有開(kāi)心游玩的心態(tài),無(wú)憂無(wú)慮,不用等到清明和上巳兩個(gè)節(jié)日才出去游玩,含有及時(shí)行樂(lè)的意味。

          在《寒食城東即事》中,作者表達(dá)了“及時(shí)行樂(lè)”的思想,人的青春,甚至生命,都很短暫。詩(shī)人認(rèn)為,如果想要在短暫的時(shí)光中去建功立業(yè)、修身齊家、做學(xué)問(wèn),終究都不牢固實(shí)在,只有抓緊時(shí)間享受快樂(lè)才是真實(shí)的。全詩(shī)描繪出美麗的早春景象,交錯(cuò)著青春朝氣的蓬勃力量和家常安寧的閑適氣息,充分體現(xiàn)了王維詩(shī)“詩(shī)中有畫(huà)”的特色。

          寒食原文、翻譯及賞析(韓翃古詩(shī)) 篇2

          《寒食》

          作者:韓翎

          春城無(wú)處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜。

          日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。

          【原文注釋】:

          1、寒食:每年冬至以后的一百零五天,大概是清明節(jié)的前兩天為寒食節(jié)。據(jù)左傳所

          載,晉文公火燒森林求介之推,沒(méi)想到他卻抱著大樹(shù)活活被燒死,晉國(guó)人為了

          悼念他,每年的這一天禁火,只吃冷食,所以稱(chēng)寒食。

         。、御柳:皇帝御花園里的柳樹(shù)。

         。、傳蠟燭:雖然寒食節(jié)禁火,但公侯之家受賜可以點(diǎn)蠟燭。

         。、五侯:后漢桓帝在一天之中封了五個(gè)得寵的宦官為侯,世稱(chēng)五侯。

          【翻譯譯文】:

          春天,長(zhǎng)安城處處飄飛著落花;

          寒食節(jié),東風(fēng)把御園柳枝研薄

          黃昏時(shí),宮中傳出御賜的燭火,

          輕煙散入了,新封的王侯之家。

          【賞析鑒賞】:

          這是一首諷刺詩(shī)。寒食節(jié)禁火,然而受寵的宦者,卻得到皇帝的特賜火燭,享有

          特權(quán)。詩(shī)是譏諷宦者的得寵。因此,蘅塘退士批注:唐代宦者之盛,不減于桓靈。

          詩(shī)比諷深遠(yuǎn)。首二句寫(xiě)仲春景色;后二句暗寓諷喻之情。詩(shī)不直接諷刺,而只描摹

          生活上的特權(quán)階層,含隱巧妙,入木三分。據(jù)唐代孟姿撰的《本事詩(shī)》說(shuō):這首詩(shī)

          頗為唐德宗賞識(shí),御批提拔韓盼駕部郎中知制誥的要職。當(dāng)時(shí)江淮刺史也名叫韓

          牛又以同名同進(jìn)。德宗便親書(shū)春城無(wú)處不飛花全詩(shī),并批道與此韓牛成

          為一時(shí)佳話,流傳天下。

          寒食原文、翻譯及賞析(韓翃古詩(shī)) 篇3

          《醉太平·寒食》的者不直接宣泄自己的情感,而是采用融情于景、含藏不露的抒寫(xiě)手法,把對(duì)春天的喜悅之情完全融化在一片生機(jī)勃勃、情趣盎然的聲光畫(huà)面之中。下面一起來(lái)欣賞這首曲吧!

          【原文】

          聲聲啼乳鴉,生叫破韶華。夜深微雨潤(rùn)堤沙,香風(fēng)萬(wàn)家。畫(huà)樓洗盡鴛鴦瓦,彩繩半濕秋千架。覺(jué)來(lái)紅日上窗紗,聽(tīng)街頭賣(mài)杏花。

          【譯文】

          一聲聲,小烏鴉不停地歡叫,硬是叫破了暗夜,迎來(lái)了春日光華。昨夜里微微春雨潤(rùn)濕了江堤軟沙,陣陣香風(fēng)溢滿萬(wàn)家。把畫(huà)樓的鴛鴦瓦洗得干干凈凈,還打濕了系著彩繩的秋千架。一覺(jué)醒來(lái)時(shí)紅日已照著窗紗,聽(tīng)到街上有人在叫賣(mài)杏花。

          【賞析一】

          寒食在農(nóng)歷三月初,清明前一二日,此時(shí)春已過(guò)半。

          王元鼎的這組《寒食》小令共存四首,此是其中第二首。另外三首主要描述流逝的春光在作者心里引起的豐富、復(fù)雜的感受,或惹動(dòng)莫名的困倦,或撩撥纏綿的情思,或萌發(fā)及時(shí)作歡的欲念,主觀色彩表現(xiàn)得比較濃烈。

          【賞析二】

          寒食在農(nóng)歷三月初,清明前一二日,此時(shí)春已過(guò)半。王元鼎的這組《寒食》小令共存四首,此是其中第二首。另外三首主要描述流逝的春光在作者心里引起的豐富、復(fù)雜的感受,或惹動(dòng)莫名的困倦,或撩撥纏綿的情思,或萌發(fā)及時(shí)作歡的欲念,主觀色彩表現(xiàn)得比較濃烈。

          這一首卻不同,作者不直接宣泄自己的情感,而是采用融情于景、含藏不露的抒寫(xiě)手法,把對(duì)春天的喜悅之情完全融化在一片生機(jī)勃勃、情趣盎然的聲光畫(huà)面之中。

          【賞析三】

          王元鼎(生卒年不詳),曾任翰林學(xué)士。與阿魯成同時(shí)代人。

          孫楷第《元曲家考略》說(shuō)他為西域人。天一閣本《錄鬼簿》在“前輩名公”中列有其名稱(chēng)為“王元鼎學(xué)士”!短驼糇V》把他列入“詞林英杰”中,現(xiàn)存散曲小令七首、套數(shù)二套。

          寒食原文、翻譯及賞析(韓翃古詩(shī)) 篇4

          《寒食》是唐代詩(shī)人韓翃的一首詩(shī),被選入《唐詩(shī)三百首》!逗场愤@里借漢喻唐,暗指中唐以來(lái)受皇帝寵幸、專(zhuān)權(quán)跋扈的宦官。這是一首諷刺詩(shī),描繪寒食節(jié)景象,諷刺宦者的得寵。首二句寫(xiě)仲春景色;后二句暗寓諷喻之情。寒食節(jié)禁火,然而受寵的宦者,卻得到皇帝的特賜火燭,享有特權(quán)。詩(shī)不直接諷刺,而只描摹生活上的特權(quán)階層,含蓄蘊(yùn)藉,入木三分。據(jù)《本事詩(shī)》記載,此詩(shī)在當(dāng)時(shí)得到唐德宗賞識(shí),成為一時(shí)佳話,流傳天下。

          原文

          寒食

          春城無(wú)處不飛花,

          寒食東風(fēng)御柳斜。

          日暮漢宮傳蠟燭,

          輕煙散入五侯家。

          注釋

          1、寒食:清明前一日謂之寒食,即禁煙節(jié),漢制此日宮中鉆新火燃燭以散予貴戚之臣。

          2、御柳:御苑之柳,舊俗每于寒食折柳插門(mén)。

          3、斜:音“霞”。古音為“霞”,今讀為“霞”或“協(xié)”均可,如“入竹萬(wàn)竿斜”、“遠(yuǎn)上寒山石徑斜”。

          4、漢宮:以漢代唐,下句同。

          5、傳蠟燭:雖然寒食節(jié)禁火,但公侯之家受賜可以點(diǎn)蠟燭!短戚傁職q時(shí)記》“清明日取榆柳之火以賜近臣”。

          6、五侯:漢成帝時(shí),封他的舅舅王譚、王商、王立、王根、王逢時(shí)皆為候,他們被人們稱(chēng)為五侯。

          翻譯

          暮春的長(zhǎng)安城里漫天舞著楊花,寒食節(jié)東風(fēng)吹斜了宮中的柳樹(shù)。

          黃昏開(kāi)始宮里頌賜新蠟燭,率先飄進(jìn)五大侯爵的宮里。

          賞析

          從詩(shī)歌的內(nèi)容上來(lái)看,這是一首政治諷喻詩(shī),作者借后漢的朝政故事來(lái)諷剌唐肅宗、代宗朝宦官專(zhuān)權(quán)的事實(shí)。

          起始兩句“春城無(wú)處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜”,描寫(xiě)出了春日長(zhǎng)安城花開(kāi)柳拂的景色。“無(wú)處”寫(xiě)出了花開(kāi)得又多又廣,“飛花”是寫(xiě)花開(kāi)的盛況。時(shí)值春日,長(zhǎng)安城到處是飛花柳絮,一派繽紛絢爛的景象!皷|風(fēng)”指春風(fēng),“御柳斜”是狀摹宮苑楊柳在春風(fēng)吹拂下的搖擺姿態(tài)。“斜”字用得巧妙,生動(dòng)地寫(xiě)出了柳枝的搖曳之姿。這兩句為我們展示了寒食節(jié)京城白天的景色。這里的景色由大而小,由全城而人宮苑,由全局到局部,描寫(xiě)細(xì)致、深人。

          “日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家”兩句是寫(xiě)宮苑傍晚的景象。天黑時(shí)分,宮苑里皇帝恩賜給宦官的蠟燭正在一支支地傳送著。蠟燭明亮地燃燒著,升騰起淡淡的煙霧,裊裊娜娜地縈繞在宦官家。這里不僅是寫(xiě)蠟燭的明亮情態(tài),錯(cuò)燭彌漫的煙霧不正是宦官受寵時(shí)那種威福恩加的氣勢(shì)展現(xiàn)嗎?這些使人如見(jiàn)他們受寵后專(zhuān)權(quán)一時(shí)的驕橫神態(tài)。寒食節(jié)要禁火,在封建習(xí)俗的統(tǒng)治下,不要說(shuō)全城百姓,就連那些不是寵臣的朝官之家,在禁止煙火的寒食之夜,恐怕也都是漆黑一片。但唯獨(dú)這些宦官之家,燭火通明,煙霧繚繞。僅此一點(diǎn),足見(jiàn)這些宦官平日如何倚勢(shì)弄權(quán),欺壓賢良。作者在這里僅用兩句詩(shī),寫(xiě)了一件傳蠟燭的事情,就把皇帝的厚待親信宦官的可憎面目揭露無(wú)遺,達(dá)到了辛辣諷刺的目的。

          本詩(shī)筆法巧妙、含蓄,在描述寒食節(jié)景象的字里行間透露出作者強(qiáng)烈的不滿情緒,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔,寓意豐富。

          韓翃,唐代詩(shī)人。字君平,南陽(yáng)(今河南南陽(yáng))人。是“大歷十才子”之一。天寶13年(754)考中進(jìn)士,寶應(yīng)年間在淄青節(jié)度使侯希逸幕府中任從事,后隨侯希逸回朝,閑居長(zhǎng)安十年。建中年間,因作一首《寒食》唐德宗所賞識(shí),因而被提拔為中書(shū)舍人。韓翃的詩(shī)筆法輕巧,寫(xiě)景別致,在當(dāng)時(shí)傳誦很廣泛。

          寒食原文、翻譯及賞析(韓翃古詩(shī)) 篇5

          浣溪沙·淡蕩春光寒食天 宋朝

          李清照

          淡蕩春光寒食天,玉爐沉水裊殘煙。夢(mèng)回山枕隱花鈿。

          海燕未來(lái)人斗草,江梅已過(guò)柳生綿。黃昏疏雨濕秋千。

          《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》譯文

          寒食清明時(shí)節(jié),萬(wàn)物復(fù)蘇,蕩漾著明媚的春光。玉爐中的沉香即將燃盡,飄出的縷縷殘煙仍是清香醉人。午睡醒來(lái),花鈿已掉落在枕邊床上。

          海燕還未飛回,鄰家兒女們玩起了斗草游戲。江梅已經(jīng)過(guò)季,綿綿的柳絮隨風(fēng)蕩漾。黃昏時(shí)分下起了稀稀疏疏的小雨,打濕了院中的秋千。

          《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》注釋

          淡蕩:和舒的樣子。多用以形容春天的景物。

          寒食:節(jié)令名。在清明前一二日。相傳春秋時(shí),介子推輔佐晉文公回國(guó)后,隱于山中,晉文公燒山逼他出來(lái),子推抱樹(shù)焚死。為悼念他,遂定于是日禁火寒食。

          玉爐:香爐之美稱(chēng)。

          沉水:沉香。

          山枕:兩端隆起如山形的凹枕。

          花鈿(diàn):古時(shí)漢族婦女臉上的一種花飾。

          斗草:一種競(jìng)采百草、比賽優(yōu)勝的游戲。

          江梅:梅的一種優(yōu)良品種,非專(zhuān)指生于江邊或水邊之梅。

          柳綿:即柳絮。柳樹(shù)的種子帶有白色絨毛,故稱(chēng)。

          秋千:相傳春秋時(shí)齊桓公由北方山戎引入。一說(shuō)秋千起于漢武帝時(shí),武帝愿千秋萬(wàn)壽,宮中因作千秋之戲,后倒讀為秋千。

          《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》賞析

          此詞以白描手法寫(xiě)了熏香、花鈿、斗草、秋草等典型的少女時(shí)代的事物,借以抒發(fā)作者愛(ài)春惜春的心情。上片寫(xiě)春光駘蕩,屋內(nèi)香爐裊煙,人睡初醒;下片淡淡幾筆,勾勒寒食節(jié)的初春景色與民間習(xí)俗,情韻全出。此詞通過(guò)寒食時(shí)節(jié)景物形象探尋一位少女的感春情思,從而表達(dá)作者愛(ài)春惜春的心情。

          上片寫(xiě)少女春睡初醒情景,用的是倒敘,頭兩句是第三句睡醒后的所見(jiàn)所感!暗帯豹q蕩漾,形容春光融和遍滿。寒食節(jié)當(dāng)夏歷三月初,正是春光極盛之時(shí)。熏爐中燃點(diǎn)著沉水香,輕煙裊繞,暗寫(xiě)閨室的幽靜溫馨。這兩句先寫(xiě)出春光的宜人,春閨的美好。

          第三句寫(xiě)閨中之人,詞中沒(méi)有去寫(xiě)她的容貌、言語(yǔ)、動(dòng)作,只從花鈿寫(xiě)她睡醒時(shí)的姿態(tài)。“山枕”謂枕形如山。“夢(mèng)回山枕隱花鈿”是少女自己察覺(jué)到的,不是別人看出來(lái)的。暮春三月,春困逼人,她和衣而臥,不覺(jué)沉沉入睡,一覺(jué)醒來(lái),才覺(jué)察自己凝妝睡去,自己也覺(jué)詫異。熏香已殘,說(shuō)明入睡時(shí)間已久,見(jiàn)出她睡得那樣沉酣香甜。她夢(mèng)回猶倚山枕,出神地望著室外的蕩漾春光,室內(nèi)的沉香煙裊,一種潛藏的春思隱約如見(jiàn)。這幾句不事修飾,淡淡道來(lái),卻別有一番情致。

          下片寫(xiě)少女的心曲!昂Q辔磥(lái)人斗草,江海已過(guò)柳生綿”。古人以為燕子產(chǎn)于南方,春末夏初渡海飛來(lái),故稱(chēng)海燕!岸凡荨笔怯没ú葙賽勝負(fù)的一種游戲。時(shí)節(jié)已到寒食,為什么不見(jiàn)燕子飛來(lái)呢?女伴們斗草嬉戲,情懷是多么歡暢。江梅花期已過(guò)了,楊柳又正飛花。這里寫(xiě)的是少女眼中所見(jiàn),心中所感種種景致說(shuō)明春事已經(jīng)過(guò)半,當(dāng)此時(shí)少女的春閨寂寞、情懷繚亂,含有作者的惜春心情。這兩句對(duì)仗工整,既有動(dòng)態(tài),更有細(xì)微的心理活動(dòng),極盡工巧之妙。

          “黃昏疏雨濕秋千”,寫(xiě)的是另一種境界。秋千本是少女喜歡的游戲,尤其是當(dāng)寒食時(shí)節(jié)更是無(wú)此不歡。這一句寫(xiě)的是黃昏時(shí)忽然飄起細(xì)雨,把秋千灑濕了,這是一種“無(wú)可奈何”的情緒的外現(xiàn),同上兩句所寫(xiě)的有精神上的契合,都是少女春日心情的寫(xiě)照。此句寫(xiě)春愁卻不用“春愁”二句,只言雨中秋千,卻道出愁緒萬(wàn)縷。

          這首詞以物寫(xiě)人,以景寫(xiě)情,把春日少女的姿態(tài)和內(nèi)心世界寫(xiě)得活靈活現(xiàn),有“無(wú)我之境”的妙趣。全詞都是景語(yǔ),仔細(xì)體味又都是情語(yǔ),沒(méi)有雕飾斧鑿痕跡,雋秀自然,清新淡雅,充分表現(xiàn)了作者高雅的情趣和高超的寫(xiě)作技巧。

          《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》創(chuàng)作背景

          這首詞為作者早年所作。據(jù)陳祖美《李清照簡(jiǎn)明年表》:公元1100年(元符三年),李清照結(jié)識(shí)張耒、晁補(bǔ)之及同齡諸女友,《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》等詞當(dāng)作于是年前后。

          寒食原文、翻譯及賞析(韓翃古詩(shī)) 篇6

          寒食

          宋代:趙鼎

          寂寂柴門(mén)村落里,也教插柳記年華。

          禁煙不到粵人國(guó),上冢亦攜龐老家。

          漢寢唐陵無(wú)麥飯,山溪野徑有梨花。

          一樽徑籍青苔臥,莫管城頭奏暮笳。

          參考釋義

          即使冷冷清清開(kāi)著幾扇柴門(mén)的村落里,也還是要插幾根楊柳枝條,標(biāo)志出每年的節(jié)令。寒食的傳統(tǒng)雖然沒(méi)有傳到遙遠(yuǎn)的廣東,但清明上墳奠祭祖先的禮儀還是和中原一樣。時(shí)至今日,漢唐兩代的王陵巨冢,已經(jīng)沒(méi)有人前去祭祀;而山邊溪間的小路上仍生長(zhǎng)著許多梨花。世代更替,非人力所能左右,不如喝上他一杯醉臥在青苔上,莫管關(guān)城門(mén)的號(hào)角聲是否響起來(lái)。

          賞析

          詩(shī)中的“粵人國(guó)”,本指廣東,因秦末趙佗曾建南越國(guó),封為南越王。趙鼎曾被貶至潮州,因此此處“粵人國(guó)”應(yīng)指潮州。趙鼎在潮州五年,即紹興十至十四年(1140-1144),至潮州時(shí)是紹興十年閏六月,故此詩(shī)應(yīng)為紹興十一年至十四年期間所寫(xiě)。

          此詩(shī)雖題為《寒食》,但寫(xiě)的是從寒食到清明。前兩聯(lián)寫(xiě)的`是當(dāng)時(shí)民間風(fēng)俗。南宋周密《武林舊事》卷三《祭掃》記其時(shí)江南風(fēng)俗:“清明前三日為寒食節(jié),都成人家皆插柳滿檐,雖小坊曲幽,亦青青可愛(ài)!瓘娜思疑馅U摺媳眱缮街g,車(chē)馬紛然,而野冢者尤多”從此詩(shī)可得知,南宋時(shí)潮州民間在寒食節(jié)也有插柳的習(xí)俗,即使偏僻村落也不例外,只是沒(méi)有禁煙寒食,而清明節(jié)卻像東漢末襄陽(yáng)隱士龐德公一樣攜帶女兒上山掃墓(即“上冢”)。

          后兩聯(lián)在記事中寄寓抒情。頸聯(lián)寫(xiě)所見(jiàn):漢唐帝王的陵墓連粗糲的麥飯也沒(méi)有人祭拜,而山溪野徑之間開(kāi)滿梨花。尾聯(lián)寫(xiě)所感所聞:我還是開(kāi)懷暢飲吧,醉后臥倒在青苔之上,不必去管城頭上傍晚吹起的軍號(hào)。

          通過(guò)清明郊游,作者悟得了不少哲理:權(quán)貴、富貴不過(guò)是短暫的、無(wú)常的,而人間確實(shí)永恒的、常新的。我還是得醉且醉吧,天下世事我不能管,也不必去管。這種心態(tài)看似消極,但卻是作者當(dāng)時(shí)處于貶謫逆境中的苦悶、痛楚心情的反應(yīng)。

          其實(shí),趙鼎是不屈的。他在由潮州移吉陽(yáng)軍的謝表中曾說(shuō):“白首何歸,悵余生之無(wú)幾;丹心未泯,誓九死以不移!”秦檜見(jiàn)了,說(shuō):“此老倔強(qiáng)猶昔!”

          寒食原文、翻譯及賞析(韓翃古詩(shī)) 篇7

          襄陽(yáng)寒食寄宇文籍

          唐代:竇鞏

          煙水初銷(xiāo)見(jiàn)萬(wàn)家,東風(fēng)吹柳萬(wàn)條斜。

          大堤欲上誰(shuí)相伴,馬踏春泥半是花。

          譯文及注釋

          煙水初銷(xiāo)見(jiàn)萬(wàn)家,東風(fēng)吹柳萬(wàn)條斜。

          水面上薄煙散去,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見(jiàn)岸邊許多戶(hù)人家。

          見(jiàn):現(xiàn),顯露。

          大堤欲上誰(shuí)相伴,馬踏春泥半是花。

          在這美麗的春天,卻沒(méi)有人陪伴我,只有我一人在河堤上獨(dú)自縱馬游覽,馬蹄踏著路上的泥里有一半裹著花瓣。

          譯文及注釋

          譯文

          水面上薄煙散去,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見(jiàn)岸邊許多戶(hù)人家,在這美麗的春天,卻沒(méi)有人陪伴我,只有我一人在河堤上獨(dú)自縱馬游覽,馬蹄踏著路上的泥里有一半裹著花瓣。

          注釋

          寒食:即寒食節(jié),清明前一二天。

          宇文籍:從詩(shī)的內(nèi)容看應(yīng)是作者的一位友人。

          見(jiàn):現(xiàn),顯露。

          簡(jiǎn)析

          此詩(shī)描繪了襄陽(yáng)城的美景,表達(dá)了對(duì)友人的思念之情。襄陽(yáng)城四周環(huán)水,春來(lái)煙水朦朧,當(dāng)艷陽(yáng)高照,輕霧才退去,方現(xiàn)出參差人家。一個(gè)“見(jiàn)”字,十分生動(dòng)。 “東風(fēng)吹柳”、“馬踏春泥”,非常傳神。馬踏春泥半是花:點(diǎn)名季節(jié);有“踏花歸去馬蹄香”的意境,寫(xiě)出春天的可愛(ài)。如此美景卻只能獨(dú)自消受,對(duì)友人的思念盡在其中矣。

          寒食原文、翻譯及賞析(韓翃古詩(shī)) 篇8

          春城無(wú)處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜。

          日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。

          翻譯

          暮春長(zhǎng)安城處處柳絮飛舞、落紅無(wú)數(shù),寒食節(jié)東風(fēng)吹拂著皇城中的柳樹(shù)。

          傍晚漢宮傳送蠟燭賞賜王侯近臣,裊裊的輕煙飄散到天子寵臣的家中。

          注釋

          春城:暮春時(shí)的長(zhǎng)安城。

          寒食:古代在清明節(jié)前兩天的節(jié)日,焚火三天,只吃冷食,所以稱(chēng)寒食。

          御柳:御苑之柳,皇城中的柳樹(shù)。

          漢宮:這里指唐朝皇官。

          傳蠟燭:寒食節(jié)普天下禁火,但權(quán)貴寵臣可得到皇帝恩賜而得到燃燭。

          五侯:漢成帝時(shí)封王皇后的五個(gè)兄弟王譚、王商、王立、王根、王逢時(shí)皆為候,受到特別的恩寵。這里泛指天子近幸之臣。

          賞析

          “春城無(wú)處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜!痹(shī)人立足高遠(yuǎn),視野寬闊,全城景物,盡在望中。“春城”一語(yǔ),高度凝煉而華美!按骸笔亲匀还(jié)候,城是人間都邑,這兩者的結(jié)合,呈現(xiàn)出無(wú)限美好的景觀。“無(wú)處不飛花”,是詩(shī)人抓住的典型畫(huà)面。春意濃郁,籠罩全城。詩(shī)人不說(shuō)“處處飛花”,因?yàn)槟侵涣饔谝话阈缘母爬ǎf(shuō)是“無(wú)處不飛花”,這雙重否定的句式極大加強(qiáng)了肯定的語(yǔ)氣,有效地烘托出全城皆已沉浸于濃郁春意之中的盛況。詩(shī)人不說(shuō)“無(wú)處不開(kāi)花”,而說(shuō)“無(wú)處不飛花”,除了“飛”字的動(dòng)態(tài)強(qiáng)烈,有助于表現(xiàn)春天的勃然生機(jī)外,還說(shuō)明了詩(shī)人在描寫(xiě)時(shí)序時(shí)措辭是何等精密。“飛花”,就是落花隨風(fēng)飛舞。這是典型的暮春景色。不說(shuō)“落花”而說(shuō)“飛花”,這是明寫(xiě)花而暗寫(xiě)風(fēng)。一個(gè)“飛”字,蘊(yùn)意深遠(yuǎn)。可以毫不夸張地說(shuō),這首詩(shī)能傳誦千古,主要是其中的警句“春城無(wú)處不飛花”,而這一句詩(shī)中最能耀人眼目者,就在一個(gè)“飛”字。

          “寒食東風(fēng)御柳斜”,春風(fēng)吹遍全城,自然也吹入御苑。苑中垂柳也隨風(fēng)飄動(dòng)起來(lái)了。風(fēng)是無(wú)形無(wú)影的,它的存在,只能由花之飛,柳之斜來(lái)間接感知。照此說(shuō)來(lái),一個(gè)“斜”字也是間接地寫(xiě)風(fēng)。

          詩(shī)的前兩句寫(xiě)的是白晝,后兩句則是寫(xiě)夜晚:“日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。”“日暮”就是傍晚!皾h宮”是借古諷今,實(shí)指唐朝的皇宮。“五侯”一般指東漢時(shí),同日封侯的五個(gè)宦官。這里借漢喻唐,暗指中唐以來(lái)受皇帝寵幸、專(zhuān)權(quán)跋扈的宦官。這兩句是說(shuō)寒食節(jié)這天家家都不能生火點(diǎn)燈,但皇宮卻例外,天還沒(méi)黑,宮里就忙著分送蠟燭,除了皇宮,貴近寵臣也可得到這份恩典。詩(shī)中用“傳”與“散”生動(dòng)地畫(huà)出了一幅夜晚走馬傳燭圖,使人如見(jiàn)蠟燭之光,如聞?shì)p煙之味。寒食禁火,是我國(guó)沿襲已久的習(xí)俗,但權(quán)貴大臣們卻可以破例地點(diǎn)蠟燭。詩(shī)人對(duì)這種腐敗的政治現(xiàn)象做出委婉的諷刺。

          這首詩(shī)善于選取典型的題材,引用貼切的典故對(duì)宦官得寵專(zhuān)權(quán)的腐敗現(xiàn)象進(jìn)行諷刺。雖然寫(xiě)得很含蓄,但有了歷史典故的暗示,和中唐社會(huì)情況的印證,讀者還是能了解詩(shī)的主題的。

          賞析二

          寒食是我國(guó)古代一個(gè)傳統(tǒng)的節(jié)日,在清明前兩天,是從春秋時(shí)傳下來(lái)的,是晉文公為了懷念抱木焚死的介子推而定的。

          據(jù)孟棨《本事詩(shī)》記載:德宗時(shí)制誥缺乏人才,中書(shū)省提名請(qǐng)求御批,德宗批復(fù)說(shuō):“與韓翃”,當(dāng)時(shí)有兩個(gè)韓翃,于是中書(shū)省又以?xún)扇说拿滞瑫r(shí)進(jìn)呈。

          德宗便批與寫(xiě)“春城無(wú)處不飛花”的韓翃。這雖是一段佳話,但足見(jiàn)《寒食》這首詩(shī)的廣泛流傳和受到的賞識(shí)。

          這是一首諷刺詩(shī),但詩(shī)人的筆法巧妙含蓄。從表面上看,似乎只是描繪了一幅寒食節(jié)長(zhǎng)安城內(nèi)富于濃郁情味的風(fēng)俗畫(huà)。實(shí)際上,透過(guò)字里行間可感受到作者懷著強(qiáng)烈的不滿,對(duì)當(dāng)時(shí)權(quán)勢(shì)顯赫、作威作福的宦官進(jìn)行了深刻的諷刺。中唐以后,幾任昏君都寵幸宦官,以致他們的權(quán)勢(shì)很大,敗壞朝政,排斥朝官,正直人士對(duì)此都極為憤慨。本詩(shī)正是因此而發(fā)。

          “春城無(wú)處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜”,這兩句描寫(xiě)春日長(zhǎng)安城花開(kāi)柳拂的景色。“無(wú)處”指花開(kāi)既多又廣、“飛花”寫(xiě)花開(kāi)的盛況,時(shí)值春日,長(zhǎng)安城到處是飛花柳絮,一派繽紛絢爛的景象!皷|風(fēng)”指春風(fēng),“御柳斜”是狀摹宮苑楊柳在春風(fēng)吹拂下的搖擺姿態(tài)!靶薄弊钟玫妹睿鷦(dòng)地寫(xiě)出了柳枝的搖曳之神。這是寒食節(jié)京城的白天景色。景色由大而小,由全城而入宮苑。下面接著寫(xiě)宮苑傍晚的景象!叭漳簼h宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家”,是寫(xiě)天黑時(shí)分,宮苑里傳送著一支支由皇帝恩賜給宦官的蠟燭。蠟燭燃燒通明,升騰起淡淡的煙霧,裊裊娜娜地縈繞在宦官家,到處彌漫著威福恩加的氣勢(shì)!使人如見(jiàn)他們那種炙手可熱、得意洋洋的驕橫神態(tài)。在封建習(xí)俗的統(tǒng)治下,不要說(shuō)全城百姓,就連那些不是寵臣的朝官之家,在禁止煙火的寒食之夜,恐怕也都是漆黑一片。

          唯獨(dú)這些宦官之家,燭火通明,煙霧繚繞。由一斑而見(jiàn)全豹,僅此一點(diǎn),足見(jiàn)這些宦官平日如何弄權(quán)倚勢(shì),欺壓賢良。作者在這里僅用兩句詩(shī),寫(xiě)了一件傳蠟燭的事情,就對(duì)皇帝的厚待親信宦官,宦官的可惡可憎的面目暴露無(wú)遺,達(dá)到了辛辣諷刺的目的。

          創(chuàng)作背景

          唐代制度,到清明這天,皇帝宣旨取榆柳之火賞賜近臣。這儀式用意有二:一是標(biāo)志著寒食節(jié)已結(jié)束,可以用火了;二是藉此給臣子官吏們提個(gè)醒,讓大家向有功也不受祿的介子推學(xué)習(xí)。中唐以后,幾任昏君都寵幸宦官,以致他們的權(quán)勢(shì)很大,敗壞朝政,排斥朝官。有意見(jiàn)認(rèn)為此詩(shī)正是因此而發(fā)。

          寒食原文、翻譯及賞析(韓翃古詩(shī)) 篇9

          長(zhǎng)安寒食

          春日照九衢。春風(fēng)媚羅綺。

          萬(wàn)騎出都門(mén),擁在香塵里。

          莫辭吊枯骨,千載長(zhǎng)如此。

          安知今日身,不是昔時(shí)鬼。

          但看平地游,亦見(jiàn)摧辀死。

          注釋

          九衢:四通八達(dá)的大道。

          媚:討好,愛(ài)戀,此處作牽動(dòng)解。

          羅綺:羅,輕軟有疏孔的絲織物;綺,有花紋的絲織物。

          萬(wàn)騎:許多騎馬者。

          香塵:春游者身上所帶的香氣和揚(yáng)起的塵土混合在一起稱(chēng)為香塵。

          摧辀:摧,折斷;辀,車(chē)轅。

          注釋

          寒食:清明前一天為寒食節(jié),當(dāng)天不舉煙火。清明前后包括寒食日,各地多有踏青、掃墓的習(xí)俗。

          九衢:四通八達(dá)的大道。屈原《天問(wèn)》:“靡蓱九衢,枲華安居?”

          媚:討好,愛(ài)戀,此處作牽動(dòng)解。

          羅綺:羅,輕軟有疏孔的絲織物;綺,有花紋的絲織物。

          萬(wàn)騎(ji):許多騎馬者。

          香塵:春游者身上所帶的香氣和揚(yáng)起的塵土混合在一起稱(chēng)為香塵。

          摧辀(zhōu):摧,折斷;辀,車(chē)轅。

          賞析

          該篇為諷刺王孫公子春日郊游而作。詩(shī)人久居長(zhǎng)安,熟悉京城風(fēng)習(xí),看不慣統(tǒng)治者驕奢淫逸的生活。詩(shī)中描寫(xiě)官家子弟穿著羅綺、騎著駿馬春游的一番熱鬧景象之后,有意筆鋒一轉(zhuǎn),勸他們不妨去吊唁野外的壘壘枯骨,因?yàn)檎f(shuō)不定他們自身就是那昔時(shí)的鬼魂所轉(zhuǎn)生。最后,以近于詛咒的“但看平地游,亦見(jiàn)摧辀死”之句,表示了強(qiáng)烈的憤恨。所謂鬼魂轉(zhuǎn)生之說(shuō)是虛妄的,但在表現(xiàn)手法上,仍是一種“幻想。服務(wù)于現(xiàn)實(shí)”的高招。

          寒食原文、翻譯及賞析(韓翃古詩(shī)) 篇10

          瑣窗寒·寒食

          暗柳啼鴉,單衣佇立,小簾朱戶(hù)。桐花半畝,靜鎖一庭愁雨。灑空階、夜闌未休,故人剪燭西窗語(yǔ)。似楚江暝宿,風(fēng)燈零亂,少年羈旅。

          遲暮。嬉游處。正店舍無(wú)煙,禁城百五。旗亭喚酒,付與高陽(yáng)儔侶。想東園、桃李自春,小唇秀靨今在否。到歸時(shí)、定有殘英,待客攜尊俎。

          翻譯

          柳蔭深處傳出烏鴉的啼鳴,我掀起小簾,站在朱門(mén)之內(nèi),身穿單衫凝神佇立。半畝大的庭院里開(kāi)滿了桐花,靜靜地籠罩著庭院,陰雨陣陣更使人愁思萬(wàn)端。雨滴灑落在空落落的臺(tái)階上,竟徹夜未停。何時(shí)故友相逢與我在西窗下剪燭,談心。今夜的孤零恰如往昔夜宿楚江之畔,江風(fēng)吹得燈火昏暗,說(shuō)不盡少年羈旅的無(wú)限凄慘艱難。

          如今我已年老,時(shí)有垂暮之感。春游嬉戲的地方,旅舍酒店煙火不舉,正巧是全城禁火過(guò)寒食節(jié)。酒樓上呼喚美酒的興致一掃而光,姑且把這段豪情都交付酒徒料理。回想起故鄉(xiāng)園中的桃李,必是迎春怒放,那如同美人嘴唇酒窩般的花朵,不知今天是否還掛在樹(shù)枝?待到我歸鄉(xiāng)之時(shí),一定還會(huì)有殘存的花兒,等待著我與賓客舉杯痛飲,一洗煩襟。

          注釋

          剪燭西窗語(yǔ):借李商隱《夜雨寄北》“何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)”語(yǔ),抒發(fā)懷鄉(xiāng)之情。

          百五:指寒食節(jié)。冬至后一百零五日為寒食。

          旗亭:指酒樓。

          高陽(yáng)儔侶:西漢酈食其自稱(chēng)高陽(yáng)酒徒。

          靨:臉上的酒窩。

          評(píng)解

          本篇上片憶舊,下片傷今。題旨終是懷念舊日情人。篇末三句作傷心無(wú)奈語(yǔ),最是可憐。俞平伯《清真詞釋》評(píng)論說(shuō):“‘想東園’以下直貫結(jié)尾,一氣呵成,自為清真之慣技,固一篇之警策也。意謂春光晼晚,尚有殘英可陪樽俎,而小唇秀靨則何如耶?著一‘否’字,又著一‘定’字,在有意無(wú)意間!ā钟小颉ⅰ畱(yīng)’的意思,卻較重,亦半虛半實(shí)也。”

          句解

          暗柳啼鴉,單衣佇立,小簾朱戶(hù)。桐花半畝,靜鎖一庭愁雨

          “暗柳啼鴉”寫(xiě)景,是大勾勒手法!鞍怠弊钟袃芍匾馑迹粍t表明時(shí)令,暮春時(shí)節(jié),柳絲已由嫩黃轉(zhuǎn)為深綠;二則表明時(shí)間,黃昏之際,暮雨將至,遠(yuǎn)看柳樹(shù)自然是昏暗一片。此時(shí)此刻,鴉、鵲之類(lèi)的鳥(niǎo)兒自然急飛歸巢,還要伴隨驚叫之聲。接下來(lái),便寫(xiě)人以及人所處的環(huán)境!皢我聛辛ⅰ保瑥摹段髦耷分衼(lái)!段髦耷防镎f(shuō)“單衫杏子紅”,又說(shuō)“憶郎郎不至,仰首望飛鴻”,是寫(xiě)女子癡情守望情郎歸來(lái)。這《西洲曲》一樣的癡情小女兒,在為誰(shuí)佇立呢?“小簾朱戶(hù)”,正與“癡小人家女”相配,秀而明媚。雨來(lái)了,種有桐樹(shù)的半畝小院,便都在煙雨迷蒙之中了。“靜鎖”二字,將整個(gè)畫(huà)面定格下來(lái),好一副春日暮雨圖。

          灑空階、夜闌未休,故人剪燭西窗語(yǔ)。似楚江暝宿,風(fēng)燈零亂,少年羈旅

          夜將殘了,雨猶自下個(gè)不停。春愁在雨夜滋生,忽然便想起從前也是這樣的雨夜,故人相伴西窗之下,剪燈夜話!肮嗜思魻T西窗語(yǔ)”,自是從唐人李商隱的詩(shī)“何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)”來(lái)。忽又覺(jué)得此情此境,竟與少年漂泊途中所遇到過(guò)的江風(fēng)打燈的雨夜,何其相似。江在南方,故云“楚江”!邦ㄋ蕖,即是夜宿。

          遲暮。嬉游處。正店舍無(wú)煙,禁城百五。旗亭喚酒,付與高陽(yáng)儔侶

          上片都說(shuō)從前,過(guò)片由“少年”轉(zhuǎn)到“遲暮”,便說(shuō)到如今了。當(dāng)下身在何時(shí)、何地呢?“店舍無(wú)煙”,點(diǎn)明時(shí)令是在寒食節(jié)!敖恰,指京城,即汴京。“百五”是唐宋人習(xí)慣說(shuō)法,指冬至后一百零五日,即寒食節(jié)。寒食節(jié)前后禁火三日,是當(dāng)時(shí)習(xí)俗。“旗亭”,即賣(mài)酒之市樓!案哧(yáng)儔侶”,是說(shuō)酒友!案哧(yáng)”,用的是“高陽(yáng)酒徒”酈食(yì)其(jī)的典故。高陽(yáng),古地名,在今河南杞縣西。據(jù)《史記·酈生陸賈列傳》:劉邦引兵過(guò)陳留,酈食其前往謁見(jiàn),通報(bào)人說(shuō)有個(gè)儒生來(lái)求見(jiàn),劉邦說(shuō),我正忙著奪天下,沒(méi)有時(shí)間見(jiàn)什么儒生。通報(bào)人對(duì)酈食其說(shuō)了,酈食其瞠目按劍對(duì)通報(bào)人說(shuō):“去,再去向沛公通報(bào),說(shuō)我是高陽(yáng)酒徒,不是什么儒生!”于是酈食其便闖了進(jìn)去。此處的“付與高陽(yáng)儔侶”,是說(shuō)找?guī)讉(gè)酒友一起喝酒,借酒澆愁。

          想東園、桃李經(jīng)春,小唇秀靨今在否。到歸時(shí)、定有殘英,待客攜尊俎

          “想東園、桃李經(jīng)春”,是用阮籍《詠懷詩(shī)八十二首》之三“嘉樹(shù)下成蹊,東園桃與李”的語(yǔ)典!靶〈叫沆v”,形容意中人的嬌小清秀!敖裨诜瘛,是疑問(wèn)語(yǔ)氣,無(wú)非是說(shuō)物是人非!暗綒w時(shí)”,是自計(jì)歸期。“攜樽俎”,是帶上酒具!皻堄ⅰ,即是殘花。殘英所待之“客”,不是別人,正是詞人自己。此“客”字,自“笑問(wèn)客從何處來(lái)”化出。舊日東園,桃李一般的意中人早已不在了。所能知道的,是歸去之日,唯有殘花相待。雖是殘英,然而畢竟曾是舊日桃李。篇末三句,慰藉而復(fù)酸辛。

          賞析

          這首詞抒發(fā)的是詞人的羈旅情懷,清真工羈旅行役之詞,人所公認(rèn)。詞作的上片寫(xiě)暮春欲雨之時(shí),由日轉(zhuǎn)夜,從夜雨說(shuō)到話雨,又從話雨想起昔年楚江暝宿時(shí)旅況,羈旅情味,由外及內(nèi)使人深思。下片敘寫(xiě)寒食及節(jié)日思鄉(xiāng)之情。寒食禁煙而飲酒,人到老年,回憶往事不勝感慨。

          “暗柳啼鴉,單衣佇立,小簾朱戶(hù)”,開(kāi)首三句即點(diǎn)明時(shí)間和詞人彼時(shí)所處環(huán)境。薄暮時(shí)分,柳色漸漸昏暗,烏鴉盤(pán)旋聒噪,詞人正站在朱戶(hù)之中,小簾之后凝神沉思。首三句雖為敘寫(xiě)眼前景況,但仍起著渲染氣氛的作用。薄暮時(shí)分,天氣漸暗,群鴉亂啼,單身一人置身其間,詞人的愁思、煩亂心情,即已呼之欲出了。此外“暗”與“啼鴉”也有暗示欲雨的作用!巴┗ò氘,靜銷(xiāo)一庭愁雨”,這兩句詞人繼續(xù)敘寫(xiě)他佇立簾后所見(jiàn)之景,同時(shí)景中含情,詞人的愁緒已經(jīng)躍然紙上。這與“梧桐更兼細(xì)雨,到黃昏、點(diǎn)點(diǎn)滴滴”(李清照《聲聲慢》)所描寫(xiě)的意境相似。黃昏時(shí)節(jié),再加上綿綿不絕的春雨,這種意境描寫(xiě)雖非清真所首創(chuàng),卻是古典詩(shī)詞中描寫(xiě)愁緒時(shí)最常用的典型環(huán)境。這里詞人用一“鎖”字使得本為抽象無(wú)形的情緒形象化,從而突出了詞人此時(shí)愁?lèi)炿y堪的心境!盀⒖针A、夜闌未休,故人剪燭西窗語(yǔ)”,這三句是說(shuō)那滴噠的雨聲灑落在空寂的臺(tái)階上,使得詞人心緒更加煩亂愁?lèi)灒钡揭股钊圆煌O。面?duì)此情此景,詞人不禁思緒聯(lián)翩,想到何時(shí)才能與故人相會(huì)。這里化用了李商隱《夜雨寄北》詩(shī)意:“何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)”。詞作至此,愁緒的內(nèi)含已漸漸明朗、具體化了。歇拍三句:“似楚江暝宿,風(fēng)燈零亂,少年羈旅,”這一層詞人宕開(kāi)一筆,由眼前之景轉(zhuǎn)而幻想從前,在變幻境界中感嘆風(fēng)燈零亂,少年羈旅,頗有不勝今昔之感。“楚江”,此當(dāng)指長(zhǎng)江,李白詩(shī)有“天門(mén)中斷楚江開(kāi)”,杜甫詩(shī)有“楚江巫峽半云雨!薄帮L(fēng)燭”,此形容人生短暫,老年人如風(fēng)前之燭。蘇軾詩(shī)有“過(guò)眼百世如風(fēng)燈”,杜甫詩(shī)有“風(fēng)前春燈亂,江鴻夜雨懸”,所繪即此情景。

          下片寫(xiě)節(jié)日思鄉(xiāng)之情!斑t暮。嬉游處,正店舍無(wú)煙,禁城百五!痹~作由上片末尾的少年羈旅,轉(zhuǎn)入敘寫(xiě)遲暮情景,以前之虛幻,轉(zhuǎn)入眼前之說(shuō)實(shí);前之遙遠(yuǎn)回蕩,此則轉(zhuǎn)入本題。章法大開(kāi)大合。因寒食禁煙,故曰“無(wú)煙”,“禁城百五”,也是寒食節(jié)!肚G楚歲時(shí)記》:“冬至后一百五日為寒食!薄捌焱揪,付與高陽(yáng)儔侶”,寒食禁煙不禁酒,故可去酒樓飲酒!皟墏H”,即伴侶!案哧(yáng)”,地名,在河南杞縣。《史記》中酈生為高陽(yáng)酒徒。李白詩(shī)有“君不見(jiàn)高陽(yáng)酒徒起草中,長(zhǎng)揖山東隆準(zhǔn)公”。這句的意思是說(shuō),寒食節(jié)中,旗亭飲酒取樂(lè)之事,還是讓高陽(yáng)酒徒們?nèi)グ。這里用的是側(cè)筆,實(shí)際上是敘說(shuō)自己為愁思所纏繞,沒(méi)精打采,對(duì)玩樂(lè)毫無(wú)興趣!跋霒|園,桃李自春,小唇秀靨今在否”,對(duì)羈旅之愁與思家之情化成了具體的內(nèi)容,那“東園”此時(shí)又是一番桃李爭(zhēng)春,明媚春光,而那給自己留下美好印象的、人面桃花相映紅的姑娘,如今是否還在?詞人描述得越具體,越真切,說(shuō)明其思念之情越銘心刻骨。此外,用一“否”字,詞人的關(guān)切之情更顯真切。歇拍三句:“到歸時(shí),定有殘英,待客攜尊俎,”詞人歸心似箭,未踏歸途,心早已設(shè)想好歸家時(shí)的情景。到那時(shí),春意猶在,尚有殘花掛在枝頭,自己定要好好地款待自己一番!翱汀弊郑砻髟~人始終未曾忘記自己的游子身分。

          整首詞很巧妙地將現(xiàn)實(shí)、回憶、設(shè)想結(jié)合起來(lái),結(jié)構(gòu)天成,含蓄而又細(xì)膩,意淡而氣厚。周濟(jì)稱(chēng)贊該詞“奇橫”(《宋四家詞選》),黃蓼園則評(píng):“前闋寫(xiě)宦況凄清。次闋起處,點(diǎn)清寒食。以下引到思家情懷,風(fēng)情旖旎可想”(《蓼園詞評(píng)》)。品評(píng)頗合實(shí)際。

          寒食原文、翻譯及賞析(韓翃古詩(shī)) 篇11

          蟾宮曲·寒食新野道中

          柳濛煙梨雪參差,犬吠柴荊,燕語(yǔ)茅茨。老瓦盆邊,田家翁媼,鬢發(fā)如絲。桑柘外秋千女兒,髻雙鴉斜插花枝。轉(zhuǎn)眄移時(shí),應(yīng)嘆行人,馬上哦詩(shī)。

          譯文及注釋

          譯文

          柳樹(shù)萌芽,像飄浮著一層嫩綠色的輕煙。梨花似雪,參差地交雜在柳枝中間。柴門(mén)外狗兒在叫,茅屋頂上燕了呢喃。一對(duì)白發(fā)的農(nóng)家老夫妻正圍著老瓦盆飲酒用飯。桑林外,一位梳著雙丫髻的小姑娘頭上斜插著花枝在蕩秋千。她轉(zhuǎn)眼注視多時(shí),大概是贊嘆我這個(gè)行路之人,坐在馬上吟哦詩(shī)篇。

          注釋

          寒食:我國(guó)古代的傳統(tǒng)節(jié)日。在清明節(jié)的前一天(一說(shuō)前二天)。新野:縣名,今屬河南省。

          參差(cēncī):不整齊。

          柴荊:柴門(mén)。用林木棍、荊條搭成的院門(mén)。

          茅茨:茅屋的屋頂。這里指屋檐。

          老瓦盆:指民間粗陋的酒器。杜甫詩(shī)《少年行》:“莫笑田家老瓦盆,自從盛酒長(zhǎng)兒孫。”

          媼(ǎo):年老的婦人。

          柘(zhè):桑樹(shù),常綠灌木,葉可喂蠶。

          髻雙鴉:即雙丫形的發(fā)髻。

          轉(zhuǎn)眄(miàn)移時(shí):轉(zhuǎn)眼斜視多時(shí)。眄,斜視。

          哦(é):低聲吟詠。

          鑒賞

          鬢發(fā)已白的夫婦,活潑天真的孩子;似雪的梨花,朦朧的柳樹(shù);還有荊門(mén)上的犬吠,茅茨上的燕語(yǔ),一幅天然的沒(méi)有任何雕飾的美麗畫(huà)卷:人與人和諧,物與物相融,各安其位,自然和諧。更有意思的是那桑柘樹(shù)上蕩著秋千的孩子,梳著發(fā)髻,插著花枝,閑適、快樂(lè),卻被我這路人吸引,她好奇的顧盼,眸子里的疑問(wèn),只因我在搖頭晃腦地吟詩(shī)。江山一片秀,溫暖在心頭。這是作者眼中的美,不僅美在景,更是美在一片和諧的人間之情。作者用清麗的筆法、溫和的色彩,表現(xiàn)出曲中人陶然忘機(jī)的情懷和一片生機(jī)盎然的農(nóng)家生活情趣。

          這支曲子所寫(xiě)景象喜人,表現(xiàn)出作者對(duì)農(nóng)民懷有深厚的感情和濃烈的平民意識(shí)。此曲抒寫(xiě)作者于清明前的寒食節(jié)在新野道中看到的農(nóng)村初春景象。開(kāi)頭三句是寫(xiě)農(nóng)村的自然風(fēng)光。接著是寫(xiě)農(nóng)村老年人的悠閑生活!吧M亍眱删涫菍(xiě)農(nóng)村孩子們的快樂(lè)生活。最后三句是寫(xiě)作者看到這些迷人的景象后,感到無(wú)比的喜悅,情不自禁地“轉(zhuǎn)眄移時(shí)”,在馬上不住吟詩(shī)稱(chēng)頌。

          寒食原文、翻譯及賞析(韓翃古詩(shī)) 篇12

          沁園春·寒食鄆州道中

          十五年來(lái),逢寒食節(jié),皆在天涯。嘆雨濡露潤(rùn),還思宰柏,風(fēng)柔日媚,羞看飛花。麥飯紙錢(qián),只雞斗酒,幾誤林間噪喜鴉。天笑道,此不由乎我,也不由他。

          鼎中煉熟丹砂。把紫府清都作一家。想前人鶴馭,常游絳闕,浮生蟬蛻,豈戀黃沙。帝命守墳,王令修墓,男子正當(dāng)如是邪。又何必,待過(guò)家上冢,書(shū)錦榮華。

          翻譯

          十五年來(lái),每逢寒食節(jié),都是遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),漂泊在天涯。在下雨的天氣里,思念著墳?zāi)股系陌貥?shù);在風(fēng)和日麗的天氣里,卻又羞于見(jiàn)到飛花。寒食節(jié)自己不能供奉麥飯、紙錢(qián)、雞和酒祭掃祖塋,林間的喜鵲烏鴉也空等了!老天笑道:這不是因?yàn)槲,也不是因(yàn)樵姷娜肭帧?/p>

          自己早已深思熟慮,胸有成竹,如同鼎中丹砂煉熟,隨時(shí)可以升天,以紫府清都仙界為家了。想以前仙人駕鶴常游于天上的絳闕;世俗之身如同蟬蛻殼一樣被丟棄,豈能留戀于塵埃濁世?帝王命臣子守墳、修葺墓園,男子應(yīng)當(dāng)這樣報(bào)效君王。又何必等到回家上墳,如同白天衣錦還鄉(xiāng)一樣顯示榮華!

          注釋

          沁園春:詞牌名,又名“東仙”“壽星明”“洞庭春色”等。鄆(yùn)

          州:北宋州名,治所須城,即今山東東平。這里用北宋舊名,以示不忘故國(guó)。

          宰柏:墳?zāi)股系陌貥?shù),又稱(chēng)宰樹(shù)、宰木。

          飛花:切寒食節(jié)。

          只雞斗酒:均指祭品。

          幾誤林間噪喜鴉:祭掃過(guò)后,林間的鴉鵲就可來(lái)啄食這些祭品,由于自己多年末能祭掃,故耽誤了鴉鵲。幾,屢次。

          紫府清都:道家稱(chēng)仙人居住之地為紫府;清都,指天帝所居的官。

          絳闕:指神仙宮闕。

          黃沙:意指塵埃濁世。

          過(guò)家上家:回家鄉(xiāng)上墳。此處非泛說(shuō),而是特指奉皇帝之命回家祭告先祖,顯示皇帝的恩寵。

          書(shū)錦:意指富貴還鄉(xiāng)。

          創(chuàng)作背景

          該詞是謝枋得當(dāng)年過(guò)鄆州時(shí)所作。宋朝滅亡之后,元朝不斷南征。其間,作者一直隱居在閩中,直到至元二十六年(1289),元統(tǒng)治者強(qiáng)行逼迫詞人北上,中途遇寒食節(jié),遂作此詞。詞人四月到了燕京,但最終絕食而死,年僅六十四歲。

          賞析

          上片主要抒發(fā)了詞人的思鄉(xiāng)之情。已經(jīng)十五年沒(méi)有回家過(guò)寒食節(jié),說(shuō)明詞人在外漂泊已久,“皆在天洲”是夸張手法,說(shuō)明詞人思鄉(xiāng)情濃,也暗含當(dāng)時(shí)國(guó)破家亡,百姓飽受流離失所之苦!皣@雨濡”四句寫(xiě)詞人雖背井離鄉(xiāng),但無(wú)時(shí)無(wú)刻不在掛念家中。十五年都沒(méi)有回家為祖塋掃墳祭墓,連“宰柏”都令詞人思念不已。而在陽(yáng)光明媚的時(shí)節(jié),詞人羞見(jiàn)飛花”,羞見(jiàn)的原因不想自知!帮w花”此處指熱同繁盛之所,國(guó)破家亡之際,自己身為人臣,卻無(wú)力挽大廈之將傾,實(shí)在羞愧!胞滐垺比,寫(xiě)林中的喜、烏鴉原本可以食祭祀之物,但由于自己多年未祭,連它們都要空等了。表面詞人在憐喜烏鴉,實(shí)則在為自己的不幸慨嘆。最后一句,詞人委婉地表達(dá)了對(duì)元統(tǒng)治者的憤慨。

          下片一改上片悲痛沉郁之風(fēng),轉(zhuǎn)而抒發(fā)豪情。起首兩句,詞人借用道家之說(shuō),流露出自己早已看破生死、愿與神仙天帝成作一家的想法,表明詞人為堅(jiān)守氣節(jié),視死如歸!跋肭叭巳 彼木洌M(jìn)一步說(shuō)明詞人不戀紅塵俗世,不愿荀且偷生,甚至渴望像前人一樣,解脫之后駕鶴云游,逍遙自在!暗勖貕,王令修墓,男子正當(dāng)如是耶”三句,詞人再次明志,表明自己誓死效忠宋朝,寧死不屈臣節(jié)的思想。正因?yàn)橛辛诉@種“忠臣不事二主”的思想,所以詞人最后說(shuō)此次北上,雖被元人逼迫,但自己心意已決,他們也不能奈何。再次強(qiáng)調(diào)自己的堅(jiān)定信念。

          該詞由寒食節(jié)寫(xiě)起,詞人先寫(xiě)自己的思鄉(xiāng)之情,繼而由家至國(guó),表明自己決不愿做背信棄國(guó)的叛臣,即便舍棄性命也要保全臣節(jié),從而升華了全詞的思想境界,增強(qiáng)了詞的藝術(shù)感染力。

          寒食原文、翻譯及賞析(韓翃古詩(shī)) 篇13

          菩薩蠻·闌風(fēng)伏雨催寒食

          闌風(fēng)伏雨催寒食,櫻桃一夜花狼藉。剛與病相宜,鎖窗薰繡衣。

          畫(huà)眉煩女伴,央及流鶯喚。半晌試開(kāi)奩,嬌多直自嫌。

          翻譯

          風(fēng)吹不停,濃云陰沉,雨時(shí)斷時(shí)續(xù),寒食節(jié)馬上要來(lái)臨了。昨夜風(fēng)將櫻桃吹得凌亂不堪。雨天陰冷潮濕,我也小病剛好,是該用爐子烘烤衣物了。

          我想去喚女伴麻煩她來(lái)替我畫(huà)眉,但又懶得動(dòng)身,多么希望黃鶯給捎個(gè)信兒。遲疑半晌才打開(kāi)梳妝盒,鏡中的容貌雖然嬌艷,但還是嫌自己不夠美麗。

          注釋

          闌風(fēng)伏雨:指風(fēng)雨不止。

          寒食:寒食節(jié)。舊俗在清明節(jié)前一日或二日,當(dāng)此節(jié)日,禁火三天,食冷食。

          狠藉:指櫻桃花敗落。

          鎖窗:雕刻有花紋圖案的窗子。

          薰繡衣:用香料薰華麗的衣物。

          央及:請(qǐng)求、懇求。

          流鶯:啼鶯,以其啼鳴婉轉(zhuǎn),故云。

          半響:許久、好久。

          奩:女子梳妝用的鏡匣,泛指精巧的小匣子。

          自嫌:自己對(duì)自己不滿。

          賞析

          詞的上片寫(xiě)由狼藉滿地的櫻桃花牽惹出思婦的一腔春愁。一陣陣的風(fēng)雨將寒食節(jié)催來(lái)了,春天是來(lái)也匆匆,去也匆匆,窗外的櫻桃花昨天還開(kāi)得明媚嬌艷,一夜風(fēng)雨便將花兒吹打得散亂滿地。由狼藉的櫻桃花,她想到了自己美好的青春年華,這飄零的春花“剛與病相宜”,恰好同自己多愁多病的身體一。多病而又寂寞無(wú)聊,更加思念遠(yuǎn)方的丈夫。怎樣也排遣不了這種思緒,只好關(guān)起窗戶(hù)“薰繡衣”!艾嵈稗估C衣”句將閨中女子孤單寂寞、百無(wú)聊賴(lài)的心理狀態(tài)表現(xiàn)得凄婉、含蓄,耐人尋味。

          下片寫(xiě)這位少婦越是思念丈夫,越耐不住這種寂寥,強(qiáng)打精神為自己梳妝打扮!爱(huà)眉煩女伴”,她又想起了丈夫在家時(shí)閨房中的樂(lè)趣,可現(xiàn)在為她畫(huà)眉的人遠(yuǎn)游他鄉(xiāng),她只得“煩女伴”了!爱(huà)眉”典出“張敞匭眉”。女伴不在身邊,她又得央求侍女鶯兒去請(qǐng)她來(lái)。緊接著,詩(shī)人用“半餉試開(kāi)奩”這個(gè)極細(xì)微的動(dòng)作描寫(xiě),把人物的復(fù)雜心理表現(xiàn)得逼真而細(xì)膩。女伴來(lái)了,她多么急切地想把自己打扮得姣好動(dòng)人,可又害怕鏡中現(xiàn)出的自已是憔悴多愁的姿容,所以躊躕半晌,才試著打開(kāi)鏡匣。沒(méi)想到鏡中人是那樣柔弱嬌美,她不免暗中欣喜,可是立即想到丈夫不在身邊,為誰(shuí)梳妝呢!于是更覺(jué)尢聊,連自己也嫌她“嬌多”了。剛才的興致一下被掃盡,心又冷下來(lái)了。

          創(chuàng)作背景

          詞人在寒食節(jié)時(shí),看到一位女子病起后又喜又悲,從而發(fā)出聯(lián)想,所寫(xiě)的一首詞。

          寒食原文、翻譯及賞析(韓翃古詩(shī)) 篇14

          寒食還陸渾別業(yè)

          洛陽(yáng)城里花如雪,陸渾山中今始發(fā)。

          旦別河橋楊柳風(fēng),夕臥伊川桃李月。

          伊川桃李正芳新,寒食山中酒復(fù)春。

          野老不知堯舜力,酣歌一曲太平人。

          翻譯

          洛陽(yáng)城里,花兒已經(jīng)開(kāi)得如雪一般鋪天蓋地,而陸渾山中的花兒,如今才開(kāi)始發(fā)芽。

          早上剛剛辭別了河橋那掠過(guò)楊柳吹來(lái)的風(fēng)兒,晚上又臥在這伊川桃李間的月色中。

          伊川的桃李正是芬芳面新鮮的時(shí)候。在寒食節(jié)里,山中的酒也是醉香宜人的。

          山野間的老人安居樂(lè)業(yè),快活地唱上一曲,唱一唱這身在太平盛世中的人。

          注釋

          陸渾:地名,在今河南嵩縣。

          別業(yè):即別墅。

          楊柳:柳與留諧音,古人有折柳送別之俗。清明亦有插柳、戴柳之俗。

          伊川:水名。即“伊河”。洛河支流,在河南西部。

          酒復(fù)春:唐人名酒多用春字,如竹葉春、松醪春、燒春等。

          創(chuàng)作背景

          宋之問(wèn)早年在洛陽(yáng)為官期間,閑暇時(shí),常到陸渾別墅游覽,并時(shí)有詩(shī)作!端沃畣(wèn)集》中詠陸渾別墅的詩(shī)共存四首,這首詩(shī)是其中之一。

          賞析

          起二句緊扣題目,謂值此寒食清明節(jié)候,洛陽(yáng)城中已是繁英飄蕩、繽紛如雪,而陸渾山中則花始綻放。其意并不在說(shuō)明城中與山中氣候景物之異,而是表現(xiàn)詩(shī)人追隨春天的腳步,從城里轉(zhuǎn)向山中尋覓春光的濃厚興趣,和對(duì)春天由洛陽(yáng)轉(zhuǎn)至山中這一發(fā)現(xiàn)的詩(shī)意感受。白居易《大林寺桃花》云:“人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開(kāi)。長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處,不知轉(zhuǎn)入此中來(lái)!睂(duì)照此詩(shī)首二句,可見(jiàn)宋之問(wèn)早在白氏之先就感受并發(fā)現(xiàn)了春之轉(zhuǎn)移這一詩(shī)材詩(shī)境,只不過(guò)白氏明白挑出自己的詩(shī)意感悟,近乎宋詩(shī)的表現(xiàn)理趣;而宋之問(wèn)的這兩句詩(shī)則僅客觀展示這一現(xiàn)象,而將自己的感受含蓄于詩(shī)中而已!敖袷及l(fā)”,則山中春光方興未艾,正可盡情享受,開(kāi)啟下文。

          三、四兩句緊扣題內(nèi)“還”字,寫(xiě)自己清晨從洛陽(yáng)出發(fā),晚上已在陸渾別業(yè)。這點(diǎn)意思如果直白道出,則根本不成其為詩(shī)。詩(shī)人不說(shuō)“早發(fā)洛陽(yáng)”“夕至陸渾”,而說(shuō)旦別河橋”“夕臥伊川”,這一“別”一“臥”,不僅表達(dá)了對(duì)洛陽(yáng)春光的留戀,而且透出了臥賞山莊春夜美景的愜意與喜悅。將洛陽(yáng)與陸渾改成“河橋”與“伊川”,也使干巴巴的地名有了具體可感的形象和詩(shī)意。尤為出色的是在“旦別河橋”與“夕臥伊川”之下分別綴以“楊柳風(fēng)”和“桃李月”這兩個(gè)全新的組合意象,不僅生動(dòng)地展示了洛陽(yáng)繁花飄雪之后“春風(fēng)楊柳萬(wàn)千條”的幕春景象和陸渾山中月映桃李正芬芳的景象;而且由于用“楊柳”來(lái)形容“風(fēng)”,用“桃李”來(lái)形容“月”,讀者仿佛能聞到這“風(fēng)”中飄送的楊柳的氣息,這“月”下散發(fā)的桃李的芳香,造語(yǔ)新穎,意象優(yōu)美。上下兩句,對(duì)仗工整,又一氣呵成,顯得特別流麗圓轉(zhuǎn)。兩句詩(shī)就像是兩幅情調(diào)意境很美的圖畫(huà),完全可以用它們來(lái)作為兩幅畫(huà)的題目。音調(diào)的婉轉(zhuǎn)流暢、圓轉(zhuǎn)自如也同樣非常突出。可以說(shuō)兼有詩(shī)境美、繪畫(huà)美和音樂(lè)美。雖不像“桃李春鳳一杯酒,江湖夜雨十年燈”那樣凝練概括,但自有一種天然的風(fēng)韻和流走的意致。

          第五句用頂針格,重復(fù)上句“伊川桃李”,以突出陸渾山中春色正濃,蟬聯(lián)中有流走之勢(shì)。第六句點(diǎn)明“寒食”節(jié)令,應(yīng)上“桃李正芳新”,并渲染春酒又正新熟。不但春色迷人,而且春酒醉人,花香之外更兼酒香。一“正”一“復(fù)”,相互勾連呼應(yīng),傳達(dá)出一種顧盼神飛的神情意態(tài)。

          七、八兩句,以陸渾山中風(fēng)物之美、生活之愜作收。“野老”指當(dāng)?shù)鼐用,也可兼包?shī)人自己。謂處此山中人無(wú)異于堯舜太平盛世的百姓,當(dāng)酣歌一曲,終老此地。這個(gè)結(jié)尾,不無(wú)歌詠升平的意味。但話說(shuō)得很藝術(shù),很富詩(shī)情,并不是硬貼上去的頌圣尾巴,與全詩(shī)的內(nèi)容風(fēng)格也比較統(tǒng)一。武后統(tǒng)治時(shí)期,統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部盡管矛盾斗爭(zhēng)不斷,但社會(huì)安定,經(jīng)濟(jì)繁榮,詩(shī)人所歌詠的“太平”,并非純粹的粉飾之詞。

          全篇的突出特點(diǎn)是風(fēng)調(diào)的自然流美。清新流麗的語(yǔ)言,一氣流走的格調(diào),圓轉(zhuǎn)如珠的韻律,和貫串全詩(shī)的濃郁的春天氣息,達(dá)到了和諧的統(tǒng)一。

          寒食原文、翻譯及賞析(韓翃古詩(shī)) 篇15

          寒食還陸渾別業(yè)

          洛陽(yáng)城里花如雪,陸渾山中今始發(fā)。

          旦別河橋楊柳風(fēng),夕臥伊川桃李月。

          伊川桃李正芳新,寒食山中酒復(fù)春。

          野老不知堯舜力,酣歌一曲太平人。

          翻譯

          洛陽(yáng)城里,花兒已經(jīng)開(kāi)得如雪一般鋪天蓋地,而陸渾山中的花兒,如今才開(kāi)始發(fā)芽。

          早上剛剛辭別了河橋那掠過(guò)楊柳吹來(lái)的風(fēng)兒,晚上又臥在這伊川桃李間的月色中。

          伊川的桃李正是芬芳面新鮮的時(shí)候。在寒食節(jié)里,山中的酒也是醉香宜人的。

          山野間的老人安居樂(lè)業(yè),快活地唱上一曲,唱一唱這身在太平盛世中的人。

          注釋

          陸渾:地名,在今河南嵩縣。

          別業(yè):即別墅。

          楊柳:柳與留諧音,古人有折柳送別之俗。清明亦有插柳、戴柳之俗。

          伊川:水名。即“伊河”。洛河支流,在河南西部。

          酒復(fù)春:唐人名酒多用春字,如竹葉春、松醪春、燒春等。

          韓翃(生卒年不詳),字君平,唐代詩(shī)人。南陽(yáng)(今河南南陽(yáng))人。一直在軍隊(duì)里做文書(shū)工作,擅長(zhǎng)寫(xiě)送別題材的詩(shī)歌,與錢(qián)起等詩(shī)人齊名,時(shí)稱(chēng)“大歷十才子”!昂场笔俏覈(guó)古代一個(gè)傳統(tǒng)節(jié)日,一般在冬至后一百零五天,清明前兩天。古人很重視這個(gè)節(jié)日,按風(fēng)俗家家禁火,只吃現(xiàn)成食物,故名寒食。由于節(jié)日處于暮春,景物宜人,自唐至宋,寒食便成為游玩的好日子。

          韓翃這首《寒食》詩(shī)如下:

          春城無(wú)處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜。

          日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。

          這是一首七言絕句。第一句“春城無(wú)處不飛花”!按撼恰奔茨捍簳r(shí)節(jié)的長(zhǎng)安城。詩(shī)人開(kāi)篇,就展示出寒食節(jié)長(zhǎng)安的美麗無(wú)限的自然風(fēng)光。這里,詩(shī)人不但點(diǎn)明了寒食節(jié)的時(shí)間,而且也描寫(xiě)了春光明媚的長(zhǎng)安城,從而營(yíng)造了優(yōu)美的氛圍。其中,“無(wú)處不飛花”即處處飄飛花瓣之意,表明正是繁花似錦的時(shí)節(jié)!盁o(wú)處不”以雙重否定表肯定,以此形成強(qiáng)調(diào)的語(yǔ)氣,也提高了語(yǔ)言的表達(dá)效果。

          接著第二句“寒食東風(fēng)御柳斜”,緊承上句而來(lái),點(diǎn)明了寒食節(jié),描寫(xiě)了皇宮之柳樹(shù)!昂场奔垂糯谇迕鞴(jié)前兩天的節(jié)日,按照習(xí)俗,家家禁火,只吃冷食,所以稱(chēng)寒食!坝敝富食侵械牧鴺(shù)!皷|風(fēng)”即春風(fēng)。這里,詩(shī)人首先點(diǎn)明了“寒食”這一特定的節(jié)日,“御柳”即皇宮中的柳樹(shù)!靶薄卑凳玖舜猴L(fēng)的吹拂柳樹(shù)之狀態(tài)。詩(shī)人由整個(gè)“春城”飛花先想到“御柳斜”。這樣描寫(xiě),不但從側(cè)面突出了整個(gè)長(zhǎng)安充滿春意,而且引出皇宮,為后面描寫(xiě)“日暮漢宮傳蠟燭”的特權(quán)鋪墊。

          第三句“日暮漢宮傳蠟燭”,如果說(shuō)“春城無(wú)處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜”是描寫(xiě)寒食節(jié)的白天,而第“日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家”就描寫(xiě)了寒食節(jié)的夜晚。其中,“日暮”一詞直接表現(xiàn)了由白天進(jìn)入夜晚的過(guò)程。我們知道,在寒食節(jié)時(shí),根據(jù)唐朝規(guī)定,全國(guó)上下一律禁火,唯有得到皇帝許可之外!皾h宮”這里是指唐朝皇官。在唐代詩(shī)歌中,往往以“漢”代唐,以此曲折地達(dá)到對(duì)唐王朝弊端的諷刺!皞鳌奔匆粋(gè)個(gè)賜給。也就是說(shuō),除了皇宮中的皇親國(guó)戚及其寵臣,才可以得到點(diǎn)火的恩典!跋灎T”代指燈火之類(lèi)。所以,詩(shī)人運(yùn)用了一個(gè)“傳”字,不但形象生動(dòng)地描寫(xiě)出了封建時(shí)代官僚的特殊待遇,而且也表現(xiàn)出當(dāng)時(shí)社會(huì)不公平的現(xiàn)實(shí)。

          最后一句“輕煙散入五侯家”,這一句是詩(shī)歌的收尾,是詩(shī)人情感的集中而明確的表現(xiàn)!拔搴睢奔粗笣h成帝時(shí)封王皇后的五個(gè)兄弟,即王譚、王商、王立、王極、王逢時(shí)五人為侯。在這首詩(shī)歌中,自然泛指皇親國(guó)戚及其近幸之臣。“輕煙散入”四字所描繪的景象,不但生動(dòng)表現(xiàn)出了唐代官中“傳燭”時(shí)的繁鬧景象,而且通過(guò)“燃燭”而產(chǎn)生的輕煙的四處飄散,暗示了在家家禁火之時(shí),宮中貴族們獨(dú)享特權(quán)的不平等的現(xiàn)象。詩(shī)人通過(guò)對(duì)比手法,形象而生動(dòng)地表現(xiàn)出自己對(duì)這一不合理現(xiàn)象的不滿。所以,清代的吳喬在《圍爐詩(shī)話》中說(shuō):“唐之亡國(guó),由于宦官握兵,實(shí)代宗授之以柄。此詩(shī)在德宗建中初,只‘五侯’二字見(jiàn)意,唐詩(shī)之通于春秋也!倍(shī)歌到此戛然而止,不但給讀者留下了極為豐富的想象空間,引發(fā)讀者思考,而且提高了詩(shī)歌的審美效果。

          總之,詩(shī)人通過(guò)對(duì)寒食節(jié)一些細(xì)節(jié)的描寫(xiě),不僅展示了唐朝時(shí)寒食節(jié)的風(fēng)俗習(xí)慣,而且表現(xiàn)出了皇宮中所享受到的特殊待遇,更為重要的是詩(shī)人借此實(shí)現(xiàn)了對(duì)中唐以來(lái),宦官專(zhuān)擅朝政,政治日趨腐敗的揭露,以及對(duì)這個(gè)社會(huì)不平現(xiàn)象的批評(píng)。

          寒食節(jié)的來(lái)歷

          關(guān)于寒食節(jié)的起源有不同說(shuō)法。民間流傳最廣的說(shuō)法是為了紀(jì)念春秋時(shí)期晉國(guó)的介子推。

          春秋時(shí)代,晉國(guó)公子重耳逃亡在外,生活艱苦,跟隨他的介子推不惜從自己的腿上割下一塊肉讓他充饑。后來(lái),重耳回到晉國(guó),做了國(guó)君(即晉文公〕,封賞有功之臣。唯獨(dú)介子推拒絕接受封賞。他帶母親隱居綿山,不肯出來(lái)。晉文公無(wú)計(jì)可施,只好放火燒山,逼其下山。誰(shuí)知介子推母子寧愿被燒死也不肯出來(lái)。為了紀(jì)念介子推,晉文公下令將綿山改名為介山,并修廟立碑。同時(shí),還下令在介子推遇難的這一天,“寒食禁火”,舉國(guó)上下不許燒火煮食,只能吃干糧和冷食。

          古代的人們都非常崇敬介子推的氣節(jié),“寒食禁火”的習(xí)俗,被后人流傳下來(lái),形成了寒食節(jié)這個(gè)特殊的紀(jì)念節(jié)日。

          民俗專(zhuān)家介紹說(shuō),漢代以前,寒食節(jié)禁火的時(shí)間較長(zhǎng),以一個(gè)月為期。整整一個(gè)月都吃冷食,對(duì)身體實(shí)在不利,漢代改為3天。

          寒食節(jié)從晉國(guó)開(kāi)始后,延續(xù)了不少年代,中間也有嚴(yán)禁寒食習(xí)俗的,如三國(guó)時(shí)期的曹操。但時(shí)間不長(zhǎng),“寒食禁火”之風(fēng)又在民間自發(fā)興起。從先秦到南北朝時(shí)期,寒食節(jié)都被當(dāng)作重大的節(jié)日。唐朝時(shí)也仍然被作為全國(guó)性的隆重節(jié)日,不少文人墨客都寫(xiě)過(guò)關(guān)于寒食節(jié)的詩(shī)文。

          專(zhuān)家表示,寒食節(jié)是在清明節(jié)的前一天,古人常把寒食節(jié)的活動(dòng)延續(xù)到清明,久而久之,人們便將寒食與清明合而為一。晚唐、宋以后,禁火冷食的習(xí)俗日趨淡化、消衰。到了元代,許多人基本上已不再沿用此習(xí)俗。明清時(shí)期,寒食節(jié)期間已經(jīng)不再禁火,也不要求人們寒食了。

          趙之珩說(shuō),寒食節(jié)禁火冷食的習(xí)俗,連同寒食節(jié)本身,在我國(guó)大多數(shù)地區(qū)慢慢消失了。或者說(shuō)寒食節(jié)成了清明節(jié)的一部分。但知道和了解這個(gè)節(jié)日,有助于人們挖掘我國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日的文化和民俗內(nèi)涵,非常有意義。

        【寒食原文、翻譯及賞析(韓翃古詩(shī))(通用15篇)】相關(guān)文章:

        韓翃《寒食》唐詩(shī)鑒賞及譯文11-06

        夜深寒食夜原文翻譯及賞析01-06

        韓翃《寒食》-小學(xué)生必背古詩(shī)詞鑒賞09-02

        古詩(shī)原文翻譯賞析08-19

        三首古詩(shī)原文翻譯及賞析05-08

        古詩(shī)《惠崇》原文翻譯及賞析02-20

        古詩(shī)詞原文及翻譯賞析09-01

        古詩(shī)詞原文翻譯及賞析08-20

        寒食還陸渾別業(yè)原文賞析及翻譯01-20

        浣溪沙·淡蕩春光寒食原文翻譯及賞析12-31

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>