1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 西江月·攜手看花深徑原文、翻譯及賞析

        時(shí)間:2021-01-07 13:01:42 古籍 我要投稿

        西江月·攜手看花深徑原文、翻譯及賞析

          西江月·攜手看花深徑宋朝

          賀鑄

          攜手看花深徑,扶肩待月斜廊。臨分少佇已倀倀,此段不堪回想。

          欲寄書(shū)如天遠(yuǎn),難銷(xiāo)夜似年長(zhǎng)。小窗風(fēng)雨碎人腸,更在孤舟枕上。

          《西江月·攜手看花深徑》譯文

          攜手看花,漫步芳叢深徑;扶肩待月,雙雙共倚斜廊。匆匆惜別時(shí),已悵然無(wú)措,那情景,此時(shí)不堪再回想。

          欲寄書(shū)信,卻恨人如天遠(yuǎn);難捱長(zhǎng)夜,漫漫夜似年長(zhǎng)。小窗風(fēng)雨清冷,聲聲碎人愁腸,更無(wú)奈,獨(dú)眠孤舟枕上。

          《西江月·攜手看花深徑》注釋

          西江月:詞牌名,原唐教坊曲,后用作詞調(diào)。又名“白蘋(píng)香”、“步虛詞”、“晚香時(shí)候”、“玉爐三澗雪”、“江月令”。調(diào)名取自李白《蘇臺(tái)覽古》“只今唯有西江月,曾照吳王宮里人”。

          攜手:手挽手,形容很親密的樣子。深徑:花叢深處的小路。

          扶肩:肩并肩。

          臨分少佇:臨別時(shí)少作佇立,表示不忍分離的情態(tài)。佇,久立而等待。倀(chāng)倀:迷茫不知所措貌。

          此段:近來(lái)。《宋書(shū)·謝莊傳》:“此段不堪見(jiàn)賓,已數(shù)十日!

          難銷(xiāo):即難消,難以經(jīng)得住。

          《西江月·攜手看花深徑》鑒賞

          此詞寫(xiě)與情人的別后相思。上片起首二句以極其工整的六言對(duì)句,追憶昔日歡會(huì)的美好情景,溫馨旖旎地寫(xiě)出了男女歡會(huì)這樣一種典型環(huán)境中的`典型情態(tài):一對(duì)情侶,姹紫嫣紅、爭(zhēng)芳斗艷的小園深徑里攜手賞花,夜靜人寂、涼風(fēng)習(xí)習(xí)的幽雅斜廊上扶肩待月,卿卿我我,情意綿綿。這兩句極其生動(dòng)而概括。

          接下來(lái)兩句一反起首二句追憶歡會(huì)時(shí)的熱烈纏綿,陡然轉(zhuǎn)入當(dāng)日回想時(shí)的悲涼,形成感情上的巨大落差,從而給人以強(qiáng)烈的震撼,產(chǎn)生了動(dòng)魂蕩魄的藝術(shù)效果。上句以一“已”字,突出了惜別之際,稍作延佇,已經(jīng)若有所失、悵然迷茫的悲哀;下句又以“不堪”二字相呼應(yīng)加倍寫(xiě)出當(dāng)日回想時(shí)的痛心疾首,凄婉欲絕。這兩句與李商隱《錦瑟》詩(shī)中所謂“此情可待成追憶,只是當(dāng)時(shí)已惘然”可謂意境相類(lèi),但各盡其妙。

          上片四句,兩句一層,情調(diào)大起大落。詞人一開(kāi)始就將歡會(huì)寫(xiě)得纏綿熱烈,細(xì)膩逼真,然后當(dāng)頭棒喝,由熱烈纏綿一下反跌到悲涼凄慘,形成情感洪流的巨大落差,從而給人以強(qiáng)烈的震撼,使詞作含義深遠(yuǎn),余味無(wú)窮。

          下片四句,筆法又有所不同。詞人如剝筍一般,層層深入地具體說(shuō)明往事不堪回首的原因。第一句“欲”字,是說(shuō)自己主觀上的愿望。和心上人分別之后,羈宦天涯,見(jiàn)面固然已屬癡想;然而不料就連互通音問(wèn),互慰愁腸這一點(diǎn)愿望也由于人如天遠(yuǎn),書(shū)無(wú)由達(dá)而落空。主觀的愿望被客觀的現(xiàn)實(shí)無(wú)情地?fù)羲,這種情況下去回想舊日的歡會(huì),這是一“不堪”。第二句“難”字,是客觀環(huán)境對(duì)自己所造成的影響。一個(gè)人對(duì)著孤燈,凄清寂寞,百無(wú)聊賴(lài),漫漫長(zhǎng)夜中咀嚼著分離的痛苦,當(dāng)然會(huì)產(chǎn)生長(zhǎng)夜如年那樣難以銷(xiāo)磨的無(wú)限感慨。這是二“不堪”。第三句“小窗風(fēng)雨”是耳邊所聞。聽(tīng)著風(fēng)雨敲打窗扉之聲,詞人不禁肝腸俱碎!八椤弊謽O煉而似不煉,情景兩兼,可稱(chēng)得上是著一字而境界全出。這是三不堪。第四句收束全詞,以“更”透進(jìn)一層,指出以上之種種,全發(fā)生;“孤舟枕上”,把羈旅愁思、宦途棖觸與戀情打成一片。這是四“不堪”。這四“不堪”齊于一身,已使人難以承受,何況又紛至沓來(lái),一時(shí)齊集。

          全詞用筆句句緊逼,用意層層深入,沉郁頓挫,情厚意婉,將主人公與戀人的別后相思之情抒寫(xiě)得淋漓盡致。不愧為愛(ài)情詞中的佳作。

          《西江月·攜手看花深徑》創(chuàng)作背景

          這首詞寫(xiě)于行舟江上的風(fēng)雨長(zhǎng)夜,或以為系宋徽宗崇寧四年(1105年)賀鑄赴任太平途中所作。

        【西江月·攜手看花深徑原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        西江月·遣興原文翻譯及賞析03-29

        浣溪沙小院閑窗春色深原文翻譯及賞析01-30

        西江月翻譯及賞析11-22

        滿(mǎn)江紅·翠幕深庭原文翻譯及賞析07-16

        浣溪沙·莫許杯深琥珀原文、翻譯、注釋及賞析12-02

        西江月·梅花_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03

        《西江月·夜行黃沙道中》原文、翻譯及賞析08-21

        《西江月·夜行黃沙道中》原文賞析及翻譯08-03

        《西江月·夜行黃沙道中》原文及翻譯賞析02-22

        西江月·夜行黃沙道中原文、翻譯及賞析01-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>