1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 臨江仙引·渡口原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-03-24 15:19:31 古籍 我要投稿

        臨江仙引·渡口原文翻譯及賞析

        臨江仙引·渡口原文翻譯及賞析1

          原文

          渡口、向晚,乘瘦馬、陟平岡。西郊又送秋光。對(duì)暮山橫翠,衫殘葉飄黃。憑高念遠(yuǎn),素景楚天,無(wú)處不凄涼。

          香閨別來(lái)無(wú)信息,云愁雨恨難忘。指帝城歸路,但煙水茫茫。凝情望斷淚眼,盡日獨(dú)立斜陽(yáng)。

          翻譯

          柳永擇取向晚、渡口、瘦馬、平岡、秋光、暮山、橫翠、殘葉、飄黃、煙水、淚眼、斜陽(yáng)……等等的一組組描寫(xiě)暮色秋景的雙音詞,在詞中呈現(xiàn)出“素景楚天”的凄涼之景,傳達(dá)出“云愁雨恨”的離別之情,傾瀉出“煙水茫茫”的思念之苦。柳永揮動(dòng)其鋪陳之妙筆,抒發(fā)其宦游之憂(yōu)郁。

          柳永的鋪陳悲秋,承上啟下。上承宋玉,下啟后代諸多大家,其中元代馬致遠(yuǎn)的《天凈沙·秋思》中“枯藤老樹(shù)昏鴉,小橋流水人家,古道西風(fēng)瘦馬。”也是用一組組的雙音詞來(lái)描寫(xiě)暮色秋景,尤其是“古道西風(fēng)瘦馬”,可與“平岡秋光瘦馬”對(duì)應(yīng),似有柳永遺風(fēng)。

          傍晚離開(kāi)渡口,乘瘦馬登上山崗平坦路。西郊又送來(lái)了秋日的鳳光景色。暮色中,山上呈現(xiàn)的翠綠色,襯托著紛紛飄落的黃葉。登高思遠(yuǎn),南國(guó)的秋景,無(wú)處不凄涼。

          自從和她離別以來(lái)彼此便杳無(wú)音信,難忘那云愁雨恨的離別之情。指著回歸京城的道路,但見(jiàn)霧靄籠罩著廣闊無(wú)際的茫茫水面。淚眼情意專(zhuān)注,向遠(yuǎn)處望去,直到看不見(jiàn),終日就這樣獨(dú)自佇立,直到夕陽(yáng)西沉。

          賞析

          柳永擇取向晚、渡口、瘦馬、平岡、秋光、暮山、橫翠、殘葉、飄黃、煙水、淚眼、斜陽(yáng)……等等的一組組描寫(xiě)暮色秋景的雙音詞,在詞中呈現(xiàn)出“素景楚天”的凄涼之景,傳達(dá)出“云愁雨恨”的離別之情,傾瀉出“煙水茫!钡乃寄钪。柳永揮動(dòng)其鋪陳之妙筆,抒發(fā)其宦游之憂(yōu)郁。

          柳永的鋪陳悲秋,承上啟下。上承宋玉,下啟后代諸多大家,其中元代馬致遠(yuǎn)的《天凈沙·秋思》中“枯藤老樹(shù)昏鴉,小橋流水人家,古道西風(fēng)瘦馬!币彩怯靡唤M組的雙音詞來(lái)描寫(xiě)暮色秋景,尤其是“古道西風(fēng)瘦馬”,可與“平岡秋光瘦馬”對(duì)應(yīng),似有柳永遺風(fēng)。

          傍晚離開(kāi)渡口,乘瘦馬登上山崗平坦路。西郊又送來(lái)了秋日的鳳光景色。暮色中,山上呈現(xiàn)的翠綠色,襯托著紛紛飄落的黃葉。登高思遠(yuǎn),南國(guó)的秋景,無(wú)處不凄涼。

          自從和她離別以來(lái)彼此便杳無(wú)音信,難忘那云愁雨恨的離別之情。指著回歸京城的道路,但見(jiàn)霧靄籠罩著廣闊無(wú)際的茫茫水面。淚眼情意專(zhuān)注,向遠(yuǎn)處望去,直到看不見(jiàn),終日就這樣獨(dú)自佇立,直到夕陽(yáng)西沉。

        臨江仙引·渡口原文翻譯及賞析2

          臨江仙引·渡口

          渡口、向晚,乘瘦馬、陟平岡。西郊又送秋光。對(duì)暮山橫翠,衫殘葉飄黃。憑高念遠(yuǎn),素景楚天,無(wú)處不凄涼。

          香閨別來(lái)無(wú)信息,云愁雨恨難忘。指帝城歸路,但煙水茫茫。凝情望斷淚眼,盡日獨(dú)立斜陽(yáng)。

          翻譯

          傍晚離開(kāi)渡口,乘瘦馬登上山崗平坦路。西郊又送來(lái)了秋日的鳳光景色。暮色中,山上呈現(xiàn)的翠綠色,襯托著紛紛飄落的黃葉。登高思遠(yuǎn),南國(guó)的秋景,無(wú)處不凄涼。

          自從和她離別以來(lái)彼此便杳無(wú)音信,難忘那云愁雨恨的離別之情。指著回歸京城的道路,但見(jiàn)霧靄籠罩著廣闊無(wú)際的茫茫水面。淚眼情意專(zhuān)注,向遠(yuǎn)處望去,直到看不見(jiàn),終日就這樣獨(dú)自佇立,直到夕陽(yáng)西沉。

          注釋

          臨江仙引:詞牌名,正體雙調(diào)七十四字,前段十句,四平韻;后段六句,三平韻。

          向晚:近晚,傍晚。

          陟:登上。

          平岡:平緩的山脊。

          暮山:暮色中的山。

          橫翠:翠色橫亙。

          襯:以暮山為背景襯托。

          飄黃:黃葉飄零。

          素景:秋景。

          楚天:長(zhǎng)江中南部天空,此指南方天色。

          云愁雨恨:因男女戀情而引起的煩惱。

          帝城:京城。

          凝情:全神貫注。

          望斷淚眼:即淚眼望斷。望斷,望盡。

          賞析

          上片在人物活動(dòng)中寫(xiě)景:渡口斜陌,瘦馬行人,登平岡而望秋景,從暮山橫翠、殘葉飄黃中生發(fā)出憑高念遠(yuǎn)的凄涼之感。下片懷念香閨佳人,因久無(wú)信息而煩惱愈深,舊情難忘。意欲返回帝城,卻又煙水茫茫,歸期無(wú)望,只好獨(dú)立斜陽(yáng),望斷淚眼。

          此詞表面上雖寫(xiě)的是旅途相思之情,但寄寓其中的人生感慨實(shí)在多于相思之情。詞中為我們描繪了一個(gè)凄苦的`漂泊者的形象:乘瘦馬,陟平岡,在深秋暮色中,面對(duì)的只是暮山橫翠、殘葉飄黃,非常的凄涼。此刻,或許只有脈脈溫情可以撫慰他孤獨(dú)的懷抱,但“香閨別來(lái)無(wú)信息”,他所能把握的,只有一些溫馨的回憶,也只是回憶而已。而另一方面,“帝城歸路”又“煙水茫!,縱使他“凝情望斷”了“淚眼”,最終也只留下一個(gè)“盡日獨(dú)立斜陽(yáng)”的孤獨(dú)的身影。漂泊,阻斷了過(guò)去和未來(lái),使漂泊者成為一個(gè)純粹孤獨(dú)的存在,一個(gè)被時(shí)間和空間同時(shí)剝離了的存在,這是非常悲哀的。

          這首詞語(yǔ)言凝練,節(jié)奏舒緩,首尾呼應(yīng);通篇不用典實(shí),不施涂澤,清暢如話(huà),彌見(jiàn)其天真率意也。

          創(chuàng)作背景

          柳永屢次下第,經(jīng)過(guò)艱難曲折,終于在宋仁宗景祐元年(1034年)考中進(jìn)士,隨即踏入仕途。這時(shí)詞人約近五十歲了。他入仕之后長(zhǎng)期擔(dān)任地方州郡的掾吏、判官等職,久困選調(diào),輾轉(zhuǎn)宦游各地,很不得志。這首《臨江仙引》就是他入仕之后所寫(xiě)的羈旅行役之詞。

        【臨江仙引·渡口原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        劉禹錫秋風(fēng)引原文及賞析05-14

        臨江仙·點(diǎn)滴芭蕉心欲原文翻譯及賞析03-07

        青門(mén)引·春思原文翻譯及賞析(2篇)03-01

        青門(mén)引·春思原文翻譯及賞析2篇02-23

        箜篌引李賀原文及翻譯10-06

        李憑箜篌引原文及翻譯08-31

        《臨江仙·未遇行藏誰(shuí)肯信》原文及翻譯賞析02-10

        清江引·秋懷原文及賞析12-17

        李憑箜篌引原文及賞析03-20

        清江引·詠所見(jiàn)原文及賞析03-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>