1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 減字木蘭花·淮山隱隱原文、翻譯及賞析

        時(shí)間:2021-01-07 13:01:41 古籍 我要投稿

        減字木蘭花·淮山隱隱原文、翻譯及賞析

          減字木蘭花·淮山隱隱 宋朝 淮上女

          淮山隱隱,千里云峰千里恨;此朴,萬(wàn)頃煙波萬(wàn)頃愁。

          山長(zhǎng)水遠(yuǎn),遮斷行人東望眼。恨舊愁新,有淚無(wú)言對(duì)晚春。

          《減字木蘭花·淮山隱隱》譯文

          遠(yuǎn)望淮山隱隱約約可見(jiàn)其影,連綿千里的山巒承載著我千里的悲恨。淮水浩渺悠遠(yuǎn),萬(wàn)里波濤寄托了我萬(wàn)里的愁思。

          山長(zhǎng)水遠(yuǎn),擋住了行人向東眺望的視線。舊恨新愁,面對(duì)這晚春景象,不知該說(shuō)些什么,只能默默垂淚。

          《減字木蘭花·淮山隱隱》注釋

          淮山:指淮河兩岸所見(jiàn)山峰。隱隱:不明顯,不清晰。

          淮水:指淮河,源出河南桐柏山,東流經(jīng)安徽,入江蘇洪澤湖。悠悠:遙遠(yuǎn)。

          煙波:霧氣迷蒙的水坡

          東望:詞人被擄北上,所以向東眺望故鄉(xiāng)。

          恨舊愁新:即舊恨新愁,指對(duì)金人統(tǒng)治者的恨,對(duì)自己艱難處境的愁。

          《減字木蘭花·淮山隱隱》賞析

          本首詞中記錄了女主人的不幸遭遇和對(duì)祖國(guó)的依戀之情。上片寫(xiě)被擄北去時(shí)告別故土的沉痛心情,下片寫(xiě)對(duì)故鄉(xiāng)的眷戀以及對(duì)敵人的仇恨。整首詞的抒情哀婉真摯,深刻地反映了社會(huì)的動(dòng)亂給百姓帶來(lái)的苦難。

          詞的上闕,寫(xiě)她被擄北去,不得不離別故鄉(xiāng)山河時(shí)的沉痛心情。

          上闋四句,一山一水,兩兩相對(duì),可以說(shuō)是一副十分工整的對(duì)聯(lián),在詞作中,它又是不很常見(jiàn)的隔句對(duì)。“云峰”、“煙波”,既寫(xiě)山高水闊,又寫(xiě)出春天雨多云多的景象,再加上作者心傷情苦,淚眼朦朧,因此山河呈現(xiàn)出一片迷茫的景象!霸品濉鼻肮谝浴扒Ю铩保盁煵ā鼻肮谝浴叭f(wàn)頃”,寫(xiě)出了祖國(guó)的河山壯麗,暗示作者對(duì)它的深情。但此時(shí)卻滿(mǎn)目瘡痍,河山破碎,大批人民被擄北去,不能安居故土,這萬(wàn)千愁恨怎能不一齊迸發(fā)!“千里恨”、“萬(wàn)頃愁”極好地表現(xiàn)了作者的深仇大恨。

          同時(shí),她移情于物,移情于淮河山水,使山河也充滿(mǎn)了愁恨,因?yàn)樗鼈兪沁@場(chǎng)患難的最好見(jiàn)證。千里,從縱的角度形容愁恨;萬(wàn)頃,從橫的方面予以夸張,這樣的表現(xiàn)手法就將愁緒這種無(wú)形的情感有形化了。具體化了,它與以往的某些表現(xiàn)手法有所差異:李煜《虞美人》:“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流。”歐陽(yáng)修《踏莎行》:“離愁漸遠(yuǎn)漸無(wú)窮,迢迢不斷如春水!焙都娜恕罚骸叭魧⒋撕尥疾荩q恐青青有盡時(shí)!彼麄冎乇憩F(xiàn)的是愁恨之無(wú)窮。應(yīng)該說(shuō)這些寫(xiě)愁之作都各自有其藝術(shù)的獨(dú)創(chuàng)性。但這個(gè)淮上良家女的這兩句詞卻在讀者心理上造成一種泰山壓頂、窒息心胸之感。

          詞的下闋寫(xiě)她被驅(qū)趕向西,而她的心卻一直向東。

          “山長(zhǎng)水遠(yuǎn),遮斷行人東望眼!眱删浼仁菍(duì)上片的總結(jié),又是作者眷戀山河的進(jìn)一步具體描寫(xiě)她離開(kāi)家鄉(xiāng)越來(lái)越遠(yuǎn),眷戀的感情也越來(lái)越重。她一步一回頭地看著自己的家鄉(xiāng),直至山水完全遮斷了她的視線。天涯淪落,何時(shí)能回到故鄉(xiāng)的懷抱?這一切使她感到茫然。這一去,也許是永無(wú)歸日了,只能此刻回首東望,直至“遮斷”為止!皷|望眼”三字,真實(shí)地寫(xiě)出了被擄者逼迫而不得已,朝西北方向行進(jìn)而不斷回望故鄉(xiāng)的情景,極形象地表現(xiàn)了她不忍離去的.痛苦。

          面對(duì)著這一切,“恨舊愁新,有淚無(wú)言對(duì)晚春。”這恨,是指對(duì)金人南犯之恨,對(duì)南宋統(tǒng)治者屈辱求和、無(wú)恥南逃之恨;這愁,是為鄉(xiāng)土遭受蹂躪而愁,為被擄后的屈辱生活和顛沛流離而愁。舊恨加新愁,讓一個(gè)弱女子如何經(jīng)受得了!“恨舊愁新”四字,一般用作“新愁舊恨”,語(yǔ)意顯得平淡。而將“恨”、“愁”二字前置,不但使句尾協(xié)韻,加強(qiáng)了音韻美,且構(gòu)成了兩個(gè)節(jié)奏緊促、意思完整的短句,使人感到語(yǔ)新氣逼。末句刻畫(huà)了一個(gè)哀怨至極而又沉默無(wú)語(yǔ)的形象!坝袦I無(wú)言”,是她的一腔悲憤無(wú)處、也無(wú)人可以?xún)A訴,只有和著淚水忍聲吞下這時(shí)代加給她的深重災(zāi)難,這實(shí)際上也是對(duì)南宋投降派君臣的一種無(wú)聲的譴責(zé)!巴泶骸奔赛c(diǎn)出被擄的時(shí)間,也含有春光將逝無(wú)可奈何的情思。

          這首小詞訴說(shuō)的是一個(gè)被金人暴力脅迫的無(wú)力抗?fàn)幍娜跖拥脑庥雠c悲苦,凄惻動(dòng)人,它能引起人們對(duì)女主人公的無(wú)限同情。詞的形式義富有民歌的特色,寫(xiě)山寫(xiě)水,說(shuō)愁說(shuō)恨,回環(huán)往復(fù),一唱三嘆,讀之令人回腸蕩氣。

          《減字木蘭花·淮山隱隱》創(chuàng)作背景

          這首詩(shī)是作者在金興定末(公元1222年左右)金人南侵,被掠北去時(shí),題于旅舍壁。

        【減字木蘭花·淮山隱隱原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        減字木蘭花·題雄州驛原文翻譯及賞析02-21

        減字木蘭花·送別_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03

        減字木蘭花·去年今夜原文及賞析08-16

        減字木蘭花·題雄州驛原文翻譯及賞析3篇02-21

        減字木蘭花·相逢不語(yǔ)原文翻譯及賞析2篇02-19

        減字木蘭花·題雄州驛原文及賞析02-21

        減字木蘭花·相逢不語(yǔ)原文及賞析02-19

        秦觀《減字木蘭花·天涯舊恨》原文及賞析01-05

        蘇軾《減字木蘭花·春月》原文及賞析01-05

        減字木蘭花·送趙令_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>