金縷歌·陪履齋先生滄浪看梅原文、翻譯及賞析
金縷歌·陪履齋先生滄浪看梅 宋朝 吳文英
喬木生云氣。訪中興、英雄陳跡,暗追前事。戰(zhàn)艦東風(fēng)慳借便,夢(mèng)斷神州故里。旋小筑、吳宮閑地。華表月明歸夜鶴,嘆當(dāng)時(shí)、花竹今如此。枝上露,濺清淚。
遨頭小簇行春隊(duì)。步蒼苔、尋幽別塢,問梅開未。重唱梅邊新度曲,催發(fā)寒梢凍蕊。此心與、東君同意。后不如今今非昔,兩無言、相對(duì)滄浪水。懷此恨,寄殘醉。
《金縷歌·陪履齋先生滄浪看梅》譯文
高大的樹木上翻滾吞吐著云氣,我們?yōu)榱苏把龃笏沃信d英雄韓世中的業(yè)績,追思前朝的舊事,而共同來到這里。當(dāng)年的東風(fēng)是多么的吝惜,甚至不肯讓將軍的戰(zhàn)艦借一點(diǎn)兒力,給戰(zhàn)船乘風(fēng)破敵的便利。致使抗金,恢復(fù)神州河山大業(yè)功虧一簀,致使將軍收復(fù)中原的大志,如同夢(mèng)境般虛幻迷離。韓將軍只好含恨返回故里,在吳宮舊址筑起一座休閑的小筑。如果他能化成仙鶴落在這個(gè)華表上,一定會(huì)深深嘆息從前繁茂的花竹,如今卻如此蕭條冷寂。枝頭花梢上灑落清露點(diǎn)點(diǎn),仿佛是淌下無數(shù)清冷的淚滴。
吳太守領(lǐng)著游春的隊(duì)伍沿著長滿清苔的小徑石梯,去尋找將軍舊日的別墅遺跡,看一看那里的梅花開了沒有?在梅花邊我們重唱新度的詞曲,要用歌聲把沉睡的梅蕊喚直起,再把美麗的春光帶回大地。我此時(shí)的心情,與春風(fēng)和使君相同無異。如今的情景不如往昔,以后的歲月恐怕連今天也比不上了。對(duì)著滄浪亭下的流水,我們倆默默無語,只能滿懷悲恨和憂悒,把酒杯頻頻舉起。
《金縷歌·陪履齋先生滄浪看梅》注釋
賀新郎:詞牌名。始見蘇軾詞,原名“賀新涼”,因詞中有“乳燕飛華屋,悄無人,桐陰轉(zhuǎn)午,晚涼新浴”句,故名。后來將“涼”字誤作“郎”字。《詞譜》以葉夢(mèng)得詞作譜。一百一十六字。上片五十七字,下片五十九字,各十句六仄韻。此調(diào)聲情沉郁蒼涼,宜抒發(fā)激越情感,歷來為詞家所習(xí)用。后人又改名“乳燕飛”“金縷曲”“貂裘換酒”“金縷衣”“金縷詞”“金縷歌”“風(fēng)敲竹”“雪月江山夜”等。
履齋先生:吳潛,字毅夫,號(hào)履齋,淳中,觀文殿大學(xué)士,封慶國公。滄浪:滄浪亭,在蘇州府學(xué)東,初為吳越錢元池館,后廢為寺,寺后又廢。
喬木:指梅樹。
中興英雄:指韓世忠。
慳(qiān):吝惜的意思。
神州故里:指北宋淪陷領(lǐng)土。
旋:返回,歸來。小筑:指規(guī)模小而比較雅致的住宅,多筑于幽靜之處。唐杜甫《畏人》詩:“畏人成小筑,褊性合幽棲!
吳宮:指春秋吳王的宮殿。南朝梁江淹《別賦》:“乃有劍客慚恩,少年報(bào)士,韓國趙廁,吳宮燕市!
華表:古代設(shè)在橋梁、宮殿、城垣或陵墓等前兼作裝飾用的巨大柱子。
遨頭:俗稱太守為遨頭。
東君:春神為東君,此指履齋。
后不如今今非昔:王羲之《蘭亭集序》“后之視今,亦猶今之視昔!
《金縷歌·陪履齋先生滄浪看梅》賞析
滄浪亭是蘇州名勝,曾為韓世忠的`別墅。此篇主題由此而發(fā),借滄浪亭看梅懷念撫金名將韓世忠并因而感及時(shí)事?梢,此詞是以愛國主義為主題的作品之一,而這種作品在夢(mèng)窗詞中實(shí)不多見。
上闋前一半追憶韓世忠大敗金兀術(shù)的英雄壯舉。后一半寫詞人與吳潛來游韓世忠所置的滄浪亭別墅,恍如隔世!皢棠旧茪。訪中興、英雄陳跡,暗追前事!痹~從韓世忠滄浪亭別墅寫起,“喬木生云氣”,不僅寫故家舊宅郁郁蔥蔥的氣象,并暗示南渡的英雄人物離開此地已經(jīng)很久,樹木早已長得云氣蒼然了!皯(zhàn)艦東風(fēng)慳借便”,是借用周瑜曾乘東風(fēng)之便,大破曹操軍于赤壁的典故。這里作反用,意思是天不助人。這句連同以下“夢(mèng)斷神州故里。旋小筑,吳宮閑地”兩句,用深沉悲壯的語言,為當(dāng)日黃天蕩一戰(zhàn)未能生擒活捉金兀術(shù),使得英雄的陜北故鄉(xiāng)仍然淪于敵手而倍感惋惜,特別是為韓世忠后來因避權(quán)奸迫害休官退居而寄慨!叭A表月明歸夜鶴”用的是丁令威化鶴重歸遼東的典故。這句連同以下“嘆當(dāng)時(shí)花竹今如此!枝上露,濺清淚。”三句從當(dāng)時(shí)的韓世忠轉(zhuǎn)入到此時(shí)看花游春的吳夢(mèng)窗,“嘆當(dāng)時(shí)花竹今如此”,神韻凄絕,“風(fēng)景不殊,正自有河山之異”,和新亭揮淚含有同樣說不盡的感慨,由人事說到花竹,又由花竹而感染到人事,然后用“枝上露”點(diǎn)明梅花,“濺清淚”雙綰花和人。寫得渾成自然,毫無刻意經(jīng)營造作的痕跡。
接著下闋,緊接著從滄浪別墅賞梅寫起!板垲^小簇行春隊(duì)。步蒼苔,尋幽別塢,問梅開未?重唱梅邊新度曲,催發(fā)寒梢凍蕊。”宋代知州出游,被稱為“遨頭”,點(diǎn)明此來是陪吳潛尋幽探春。問梅開否,催花唱曲,不僅是點(diǎn)題應(yīng)有之筆,而且這里是用意雙關(guān),把催花開放,隱喻對(duì)當(dāng)政者寄予發(fā)憤圖強(qiáng)的殷切希望。“梅邊新度曲,催發(fā)寒梢凍蕊”寫得情趣與境界活靈活現(xiàn),為下句“此心與、東君同意”作了鋪墊,突出了詞人梅花一樣高潔的情操。東君是春神,此處借指東道主人吳潛,“此心與東君同意”,表明賓主的思想基本一致。是時(shí)邊事日亟,將無韓、岳,國脈微弱,今非昔比。履齋一意主和雖屢上奏疏但不蒙采納,卒致敗亡,這就是所謂的“后不如今今非昔,兩無言相對(duì)滄浪水。懷此恨,寄殘醉”。抒發(fā)今不如昔的憤慨,對(duì)南宋小朝廷進(jìn)行婉諷。夢(mèng)窗寫此詞之時(shí)已非南宋前期,因此,詞意雖然表達(dá)了作者對(duì)國勢(shì)的關(guān)切,但后不如今、寄恨殘醉的調(diào)子是低沉的,缺乏鼓舞人心的昂揚(yáng)斗志,根本不同于辛棄疾詞的大聲鞺鞳。這首詞通篇結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,全首空氣清新,用典獨(dú)到,跟他其它的大部分詞作截然不同,這也充分顯示了詞人的功力。
《金縷歌·陪履齋先生滄浪看梅》鑒賞
《金縷歌》是夢(mèng)窗詞中具有愛國思想的詞作之一。詞中通過滄浪著梅歌頌抗金名將韓世忠的"英雄陳跡",對(duì)"后不如今今非昔"的現(xiàn)實(shí)表示嚴(yán)重不滿。
據(jù)夏承燾《吳夢(mèng)窗系年》,這首詞約寫于宋理宗嘉熙三年(1239)正月,作者四十歲。當(dāng)時(shí),"吳潛由慶元府改知平江(今蘇州)",二人過從甚密。作者借著梅之機(jī),即景生情,毫不隱晦地抒發(fā)了積郁于胸的悲慨。
以"喬木生云氣"這一開闊巨大的形象開篇,含有"先言他物以引起所詠之詞"的意味。"喬木"者,大樹也。是詞人入園以前之所見,又暗喻韓世忠!逗鬂h書·馮異傳》:"請(qǐng)將并坐論功,異常獨(dú)屏樹下,軍中號(hào)曰'大樹將軍'。"不僅如此,這一句詞,還可以使人聯(lián)想到《詩經(jīng)·小雅·伐木》"出自幽谷,遷于喬木。"暗示韓世忠從齷齪的官場(chǎng)中受到排斥打擊,被迫遷居滄浪事。這一句興'中有比,具有豐富的象征意義。"訪中興、英雄陳跡,暗追前事。"
這兩句是直陳,交待這次看海的目的以及對(duì)英雄的無限景仰。繼之則拈出韓世忠一生最為動(dòng)人的事跡加以抒寫:"戰(zhàn)艦東風(fēng)慳借便,夢(mèng)斷神州故里。"這兩句寫的是黃天蕩之捷,抒發(fā)了詞人的感慨。韓世忠在黃天蕩以八千人的兵力,抗擊著金兀術(shù)的十萬大軍,堅(jiān)持了四十八日。黃天蕩之役,雖然使兀術(shù)"不敢再言渡江",但韓世忠也因遭受火攻而退回鎮(zhèn)江。史載:兀術(shù)刑白馬以祭天,及天霽風(fēng)止,兀術(shù)以小舟出江,世忠絕流擊之。海舟無風(fēng)不能動(dòng),兀術(shù)令善射者乘輕舟,以火箭射之,煙焰蔽天,師遂大潰,焚溺死后不可勝數(shù)。世忠僅以身免,奔還鎮(zhèn)江。"作者對(duì)此深以為憾,故詞中表示,如果東風(fēng)勁吹,毫不吝惜地給韓世忠以一臂之助,那么失去的神州故里就很可能得以恢復(fù)。"旋小筑、吳宮閑地。"緊承上句,寫韓世忠被剝奪兵權(quán)之后,過的是"不再言兵"的退隱閑居生活,點(diǎn)明了"滄浪看梅"這一主題。"華表月明歸夜鶴"至上片結(jié)尾,用丁令威學(xué)仙的故事,引出物是人非,今非昔比的慨嘆,并以"枝上露,濺清?"這一眼前景物來加以渲染和烘托。下片換頭緊扣詞題,承接上片,對(duì)看梅的過程略加梳理,點(diǎn)出吳潛當(dāng)時(shí)的身份。"步蒼苔"三句點(diǎn)出"梅"字,深化意境,至"重唱梅邊新度曲,催發(fā)寒梢凍蕊",把詞的意境進(jìn)一步提到愛國統(tǒng)一與關(guān)心時(shí)事這一思想高度。"寒梢凍蕊"是南宋王朝怯懦無能,不圖進(jìn)取,茍且偷安這一政治形勢(shì)的寫照;"催發(fā)",含改變現(xiàn)狀、力圖有所作為的積極意義在內(nèi)。"重唱梅邊新度曲",實(shí)際是呼喚春天的到來,呼喚國家的振作。在這主要之點(diǎn)上,作者與吳潛是"人同此心,心同此理"的。二者的知己之情已和盤托出了。然而,現(xiàn)實(shí)是無情的,即使他們"此心與東君同意",而當(dāng)前的現(xiàn)實(shí)卻是"后不如今今非昔"。不僅世無韓世忠,而且連黃天蕩那樣的戰(zhàn)役也不可能出現(xiàn)了。面對(duì)現(xiàn)實(shí),無可奈何,作者與吳潛只能"兩無言相對(duì)滄浪水,懷此恨,寄殘醉"了。陳洵在《海綃說詞》中說:"'心與東君同意'能將履齋忠款道出。是時(shí)邊事日亟,將無韓、岳,國脈微弱,又非昔時(shí),履齋意主和守而屢書不省,卒至敗亡,則所謂'后不如今'……言外寄慨。"可見,詞中的悲憤心情實(shí)是有感而發(fā)的。
讀《金縷曲》,很容易使人聯(lián)想到辛派詞人的作品,因?yàn)檫@首詞充分表現(xiàn)出作者的愛國熱忱與對(duì)時(shí)事的慨嘆,而且寫得"慷慨縱橫"、"悲壯激?,具有豪邁奔放之氣。
吳文英之所以能寫出這種豪邁奔放的詞篇,除作者本人具有闊大的胸襟與關(guān)心國家時(shí)事的思想感情以外,同時(shí)還與詞的藝術(shù)表現(xiàn)有關(guān)。比較看來,納入這首詞里的主要是巨大的場(chǎng)景。高大的英雄人物與重大的歷史事件,抒發(fā)的又是由國家興亡而引起的大悲大慨。因此,詞中自然流露出一種沉郁頓挫、蒼涼悲壯的豪氣。陳洵說:"清真、稼軒、夢(mèng)窗三家,實(shí)為一家。"就這一點(diǎn)來,是頗有道理的。但是,吳夢(mèng)窗畢竟不是辛棄疾。即使他的某些詞近似辛派,但從根本上講,二者又有明顯差別。以本篇為例,其主要差別表現(xiàn)在兩個(gè)方面:一是在描寫巨大場(chǎng)景、重大歷史事件時(shí),又往往與某些清幽的意境、較小的生活細(xì)節(jié)相結(jié)合,直陳中帶有顯著的象征性。"喬木",象征巨大的英雄形象;"寒枝凍蕊",象征南宋王朝的日趨沒落;"枝上露,濺清淚",象征人民群眾的悲慟;"重唱梅邊新度曲",象征個(gè)人的愛國熱情,等等。二是主觀抒情詞句與客觀形象的描繪緊密結(jié)合,二者互為補(bǔ)充,并且常常以實(shí)為虛,化虛為實(shí)。詞的本意是憑吊韓世忠黃天蕩未獲最后全勝,以致失地未得恢復(fù)。但作者卻把這整個(gè)戰(zhàn)役及其后果概括為"戰(zhàn)艦東風(fēng)慳借便,夢(mèng)斷神州故里"兩句,其內(nèi)涵是頗為豐富的。又如,作者設(shè)想韓世忠如能重返故居,他也一定要為國事日非,今不如昔而悲嘆的。但卻以"華表月明歸夜鶴"等少許詞句來表現(xiàn),令人玩味不盡。下片又以"后不如今今非昔"與之相給合。所以,這首近似辛棄疾的豪邁之作,在藝術(shù)上也仍然保留著夢(mèng)窗詞本身的藝術(shù)特點(diǎn)。所以陳洵又說:"清真、稼軒、夢(mèng)窗,各有神彩,……莫不有一己之性情境地。"
由上可見,夢(mèng)窗詞是多樣化的,他的詞也并非完全"隱晦",至于譏評(píng)他的詞"思想內(nèi)容往往無足取",顯然是難以成立的了。
【金縷歌·陪履齋先生滄浪看梅原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
滄浪歌原文翻譯及賞析03-19
明日歌原文翻譯及賞析03-29
垓下歌原文、翻譯及賞析03-12
朝中措·梅原文翻譯及賞析02-22
赤壁歌送別原文翻譯及賞析03-29
蘭溪棹歌原文、翻譯及賞析03-12
越人歌原文翻譯及賞析03-29
營州歌原文翻譯及賞析03-08