1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《長(zhǎng)命女·春日宴》譯文注釋及鑒賞

        時(shí)間:2024-03-13 08:38:33 春鵬 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《長(zhǎng)命女·春日宴》譯文注釋及鑒賞

          在當(dāng)下社會(huì),我們使用報(bào)告的情況越來(lái)越多,不同種類的報(bào)告具有不同的用途。在寫之前,可以先參考范文,以下是小編收集整理的《長(zhǎng)命女·春日宴》譯文注釋及鑒賞,歡迎大家分享。

        《長(zhǎng)命女·春日宴》譯文注釋及鑒賞

          《長(zhǎng)命女·春日宴》

          五代:馮延巳

          春日宴,綠酒一杯歌一遍。再拜陳三愿:一愿郎君千歲,二愿妾身常健,三愿如同梁上燕,歲歲長(zhǎng)相見(jiàn)。

          《長(zhǎng)命女·春日宴》譯文

          春日的宴會(huì)上,飲一杯美酒再高歌一曲呵,拜了又拜許三愿:一愿郎君你長(zhǎng)壽千歲,二愿妾身我身體永遠(yuǎn)康健,三愿我倆如同梁上飛燕呀,雙雙對(duì)對(duì),永遠(yuǎn)相伴。

          《長(zhǎng)命女·春日宴》注釋

          長(zhǎng)命女:唐教坊曲名用作詞調(diào)名。全詞39字,上片三句三仄韻,下片四句仄韻。

          綠酒:古時(shí)米酒釀成未濾時(shí),面浮米渣,呈淡綠色,故名。

          妾身:古時(shí)女子對(duì)自己的謙稱。

          歲歲:年年,即每年。

          《長(zhǎng)命女·春日宴》賞析

          這首詞實(shí)際是祝酒詞,描寫春日開(kāi)宴時(shí),夫婦雙方祝酒陳愿。前兩愿分別祝郎君與自己長(zhǎng)壽健康,第一愿以梁燕雙柄喻夫妻團(tuán)圓,天長(zhǎng)地久。馮詞三愿對(duì)于人問(wèn)恩愛(ài)夫婦而苦則相當(dāng)?shù)湫,主人公不求富貴.惟愿夫婦相守長(zhǎng)久,意愿雖強(qiáng)而所求不奢,表現(xiàn)了古代女子對(duì)美滿生活的追求。

          “春日宴,綠酒一杯歌一遍,再拜陳三愿:”這首詞開(kāi)頭三句是說(shuō),風(fēng)和日麗的春天,擺起豐盛的酒宴。一杯美酒一曲歌呵,拜了又拜許三愿:

          首先,對(duì)飲雙杯指天發(fā)誓的場(chǎng)面用于寫愛(ài)情,比白詩(shī)用于寫友誼更為合宜。在具體描寫上,通過(guò)相應(yīng)的具體環(huán)境描寫來(lái)烘托人物的思想感情。明媚和煦的春日,不但是一派良辰美景,也象征著寶貴的青春時(shí)光。豐盛的酒宴,悅耳的情歌,不但是賞心樂(lè)事,也象征著人生的美滿。“綠蟻新醅酒”(白居易《問(wèn)劉十九》),一個(gè)“綠”字(古時(shí)所謂的“綠”,有時(shí)微近黃色),寫出了新酒可愛(ài)的顏色,使人如嗅到那醉人的芳香,更增加了生活美好的感覺(jué)。

          “一愿郎君千歲,二愿妾身長(zhǎng)健;三愿如同梁上燕、歲歲常相見(jiàn)。”這幾句是說(shuō),一愿郎君你長(zhǎng)壽千歲,二愿我身體永遠(yuǎn)健康,三愿我倆如同梁上燕呀,雙雙對(duì)對(duì),幸福無(wú)邊。

          在這首詩(shī)中,凡寫景無(wú)不含情。結(jié)尾的“梁上燕”雖是比喻,卻也是春日畫堂的眼前景物。這樣,春日、綠酒、呢喃燕語(yǔ),構(gòu)成極美的境界,對(duì)于愛(ài)情的抒寫,是極有力的烘托。馮詞與白詩(shī)篇幅差不多,但內(nèi)容格外豐富充實(shí),與此大有關(guān)系。

          其次,馮詞與白詩(shī)二作都用數(shù)目字,這首詞有“一”、“再”、“三”,“一”、“二”、“三”的重復(fù),前一組表數(shù)目,后一組表次序,重復(fù)中有變化!熬G酒一杯歌一遍”的兩個(gè)“一”,孤立的看是兩個(gè)“一”,結(jié)合起來(lái)卻又會(huì)增出新意。在此春宴上,豈能只飲一杯酒?每進(jìn)一杯酒,就歌一遍,則文字上是“一”,事理上又會(huì)變成“三”或者更多,這與“陳三愿”的“三”的為固定不變,又自不同。“三愿”表現(xiàn)主人公愿望之強(qiáng)烈。主人公不求富貴,惟愿夫婦相守長(zhǎng)久,意愿雖強(qiáng)而所求不奢。和白居易詩(shī)相比,去掉了“世清平”一語(yǔ),而改為“一愿郎君千歲”與“二愿妾身長(zhǎng)健”意思相同,分兩句重說(shuō),更見(jiàn)意愿集中而單純。詩(shī)歌形象也更為突出。

          其三,與白居易詩(shī)《贈(zèng)夢(mèng)得》相比。這首詞的長(zhǎng)短句表現(xiàn)手法,使得形式上更活潑,內(nèi)容上更適宜。這首詞重點(diǎn)在三愿,故以最短的句子“春日宴”寫環(huán)境,頗簡(jiǎn)妙。而末兩句一氣貫注作一長(zhǎng)句:“三愿如同梁上燕、歲歲常相見(jiàn)”,寫的是主人公情意最為深長(zhǎng)的一愿,便覺(jué)聲情合一。

          總的來(lái)說(shuō),馮延巳的這首詞表達(dá)了一個(gè)賢淑妻子對(duì)丈夫的忠貞和“歲歲常相見(jiàn)”的愿望。全詞單純與豐富,平易與雅致的高度統(tǒng)一,通俗易懂卻能夠表達(dá)最深摯的感情,深得民歌真髓,真正做到化平凡為神奇。

          《長(zhǎng)命女·春日宴》創(chuàng)作背景

          這首詞的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳,是一首年輕女子向她的郎君祝酒陳愿的詞。

          《長(zhǎng)命女·春日宴》作者介紹

          馮延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代廣陵(今江蘇省揚(yáng)州市)人。在南唐做過(guò)宰相,生活過(guò)得很優(yōu)裕、舒適。他的詞多寫閑情逸致辭,文人的氣息很濃,對(duì)北宋初期的詞人有比較大的影響。宋初《釣磯立談》評(píng)其“學(xué)問(wèn)淵博,文章穎發(fā),辯說(shuō)縱橫”,其詞集名《陽(yáng)春集》。

          春日宴,綠酒一杯歌一遍。再拜陳三愿:一愿郎君千歲,二愿妾身常健,三愿如同梁上燕,歲歲長(zhǎng)相見(jiàn)。

          譯文

          誰(shuí)說(shuō)閑情意致被忘記了太久?每到新春來(lái)到,我的惆悵心緒一如故舊。為了消除這種閑愁,我天天在花前痛飲,讓自己放任大醉,不惜身體消瘦,對(duì)著鏡子自己容顏已改。

          河邊上芳草萋萋,河岸上柳樹(shù)成蔭。見(jiàn)到如此美景,我憂傷地暗自思量,為何年年都會(huì)新添憂愁?我獨(dú)立在小橋的橋頭,清風(fēng)吹拂著衣袖。只有遠(yuǎn)處那一排排樹(shù)木在暗淡的月光下影影綽綽,與我相伴。

          注釋

         、偾逋貔i運(yùn)《半塘丁稿·鶩翁集》云:“馮正中《鶴踏枝》十四首,郁伊倘況,義兼比興!闭{(diào)名即《蝶戀花》。

         、谡l(shuí)道句:近人梁?jiǎn)⒊疲骸凹谲帯睹~(yú)兒》起處從此脫胎。文前有文,如黃河液流,莫窮其源。”(《陽(yáng)春集箋》引)。閑情:即閑愁、春愁。

         、鄄【疲猴嬀七^(guò)量引起身體不適。

         、芨肄o:不避、不怕。朱顏,青春紅潤(rùn)的面色。

         、葜祛仯哼@里指紅潤(rùn)的臉色。

          ⑥青蕪:青草。

          ⑦平林:平原上的樹(shù)林。李白《菩薩蠻》:“平林澳漠煙如織!

         、嘈略拢宏帤v每月初出的彎形月亮。

          全文賞析

          這首詞寫春日開(kāi)宴,夫婦雙方祝酒陳愿。詞以婦人口吻,用語(yǔ)明白如話,帶有民歌情調(diào)。末兩句以梁燕雙棲喻夫妻團(tuán)圓,天長(zhǎng)地久。全詞語(yǔ)言淺近而又含蓄。

        【《長(zhǎng)命女·春日宴》譯文注釋及鑒賞】相關(guān)文章:

        《貧女》鑒賞及譯文注釋07-31

        《長(zhǎng)命女·春日宴》原文及翻譯賞析10-29

        長(zhǎng)命女·春日宴古詩(shī)詞09-29

        《小桃紅·采蓮女》譯文參考及注釋鑒賞08-01

        端居注釋鑒賞及譯文08-01

        日暮注釋鑒賞及譯文08-01

        小星注釋鑒賞及譯文08-01

        《佳人》譯文及注釋鑒賞08-03

        小星注釋鑒賞及譯文01-27

        《古柏行》譯文鑒賞及注釋07-31

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>