- 飲馬長城窟行譯文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《飲馬長城窟行》譯文及賞析
在日常學習、工作或生活中,大家總免不了要接觸或使用詩歌吧,詩歌節(jié)奏上鮮明有序,音諧韻美。什么樣的詩歌才經(jīng)典呢?以下是小編為大家收集的《飲馬長城窟行》譯文及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
《飲馬長城窟行》
魏晉:陳琳
飲馬長城窟,水寒傷馬骨。
往謂長城吏,慎莫稽留太原卒!
官作自有程,舉筑諧汝聲!
男兒寧當格斗死,何能怫郁筑長城。
長城何連連,連連三千里。
邊城多健少,內(nèi)舍多寡婦。
作書與內(nèi)舍,便嫁莫留住。
善事新姑嫜,時時念我故夫子!
報書往邊地,君今出語一何鄙?
身在禍難中,何為稽留他家子?
生男慎莫舉,生女哺用脯。
君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄。
結(jié)發(fā)行事君,慊慊心意關(guān)。
明知邊地苦,賤妾何能久自全?
譯文
放馬飲水長城窟,泉水寒冷傷馬骨。
找到長城的官吏對他說,“千萬別再留滯太原的勞役卒!”
(當官的說:)“官家的工程有期限,快打夯土齊聲喊!”
(太原差役說:)“男兒自當格斗死,怎能抑郁造長城?”
長城綿綿無邊際,綿延不斷三千里。
邊城無數(shù)服役的青壯年,家鄉(xiāng)無數(shù)的妻子孤獨居。
捎書帶信與妻子:“快快重嫁不要等!
嫁后好好伺侯新公婆,時時記住不要忘了我這個舊男人!
妻子回書到邊地,(妻子信中質(zhì)問:)“你如今說話怎么這么難聽?”
(太原差役信中說:)“身陷禍難回不去,為什么還留住人家女兒不放呢?
生下男孩千萬不要養(yǎng),生下女孩用肉來哺。
你難道沒有看見長城下,死人的骸骨相交叉?”
(妻子信中說:)“嫁你就該隨著你,想來不夠牽記你。
明明知道邊地苦,我怎能長久活著求自保?”
注釋
飲馬長城窟行:漢樂府舊題,屬《相和歌·瑟調(diào)曲》。長城窟,長城側(cè)畔的泉眼?撸,泉眼。酈道元《水經(jīng)注》說“余至長城,其下有泉窟,可飲馬。”
慎莫:懇請語氣,千萬不要。慎,小心,千萬,這里是告誡的語氣;簦簻,阻留,指延長服役期限。太原:秦郡名,約在今山西省中部地區(qū)。這句是役夫們對長城吏說的話。
官作:官府的工程,指筑城任務(wù)而言。程:期限。
筑:夯類等筑土工具。諧汝聲:喊齊你們打夯的號子。這是長城吏不耐煩地回答太原卒們的話。
寧當:寧愿,情愿。格斗:搏斗。
怫(fú)郁:煩悶,憋著氣。
連連:形容長而連綿不斷的樣子。
健少:健壯的年輕人。
內(nèi)舍:指戍卒的家中。寡婦:指役夫們的妻子,古時凡獨居守候丈夫的婦人皆可稱為寡婦。
事:侍奉。姑嫜(zhāng):婆婆和公公。
故夫子:舊日的丈夫。以上三句是役夫給家中妻子信中所說的話。
報書:回信。
鄙:粗野,淺薄,不通情理。這是役夫的妻子回答役夫的話。
他家子:猶言別人家女子,這里指自己的妻子。這是戍卒在解釋他讓妻子改嫁的苦衷。
舉:本義指古代給初生嬰兒的洗沐禮,后世一般用為“撫養(yǎng)”之義。
哺:喂養(yǎng)。脯:干肉,臘肉。
撐拄:支架。骸骨相互撐拄,可見死人之多。以上四句是化用秦時民謠:“生男慎勿舉,生女哺用脯,不見長城下,尸骸相支拄。”
結(jié)發(fā):指十五歲,古時女子十五歲開始用笄結(jié)發(fā),表示成年。行:句中助詞,如同現(xiàn)代漢語的“來”。
慊慊(qiàn):空虛苦悶的樣子,這里指兩地思念。關(guān):牽連。
久自全:長久地保全自己。自全,獨自活著。以上四句是說,自從和你結(jié)婚以來,我就一直痛苦地關(guān)心著你。你在邊地所受的苦楚我是明白的,如果你要死了,我自己又何必再長久地茍活下去呢?這是役夫的妻子回答役夫的話。
鑒賞
本詩用樂府舊題,以秦代統(tǒng)治者驅(qū)使百姓修筑長城的史實為背景,通過筑城役卒夫妻對話,揭露了無休止的徭役,給人民帶來的深重災難。詩中用書信往返的對話形式,揭示了男女主人公的內(nèi)心世界和他們彼此間地深深牽掛,贊美了筑城役卒夫妻生死不渝的高尚情操。語言簡潔生動,真摯感人。
第一層(1—8句),寫筑城役卒與長城吏的對話:
“飲馬長城窟,水寒傷馬骨!弊岏R飲水,只得到那長城下山石間的泉眼,那里的水是那么的冰冷,以致都傷及到了馬的骨頭里。
“往謂長城吏,慎莫稽留太原卒!”一位筑城役卒跑去對監(jiān)修長城的官吏懇求說:你們千萬不要長時間的滯留我們這些來自太原的役卒啊!
“官作自有程,舉筑諧汝聲!”監(jiān)修長城的官吏說:官府的工程自有一定的期限,哪能由你們說了算!趕緊拿起工具,大家一齊唱打夯的號子,盡力干活去吧!
“男兒寧當格斗死,何能怫郁筑長城。”筑城役卒心里想:男子漢大丈夫,寧愿上戰(zhàn)場在與敵人的廝殺中為國捐軀,怎么能夠滿懷郁悶地一天天地修筑長城呢?
第二層(9—12句),過渡段,承上啟下:
“長城何連連,連連三千里!遍L城啊長城,是那么的蜿蜒曲折,它一直連綿了三千里遠。
“邊城多健少,內(nèi)舍多寡婦!边叧嵌嗟氖墙训哪贻p男人,家中大多只剩下獨居的女人了。
第三層(13—28句)寫筑城役卒與妻子的書信對話:
“作書與內(nèi)舍,便嫁莫留住!边@位筑城役卒寫信給在家的妻子說:你趕緊趁年輕改嫁吧,不必留在家里等了。
“善待新姑嫜,時時念我故夫子!”你要好好服侍新的公公婆婆,也要時時想念著原來的丈夫啊!
“報書往邊地,君今出語一何鄙?”妻子在送往邊地的信中說:你把我當成什么人了,你這時候還說出這么淺薄的話來?
“身在禍難中,何為稽留他家子?”筑城役卒回信說:我自己處在禍難當中,也許今生我們再也沒有團圓的可能了,為什么要去拖累別人家的女兒呢?
“生男慎莫舉,生女哺用脯!睂砣绻闵四泻,千萬不要去養(yǎng)育他;如果生下女孩,就用干肉精心地撫養(yǎng)她吧!
“君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄!蹦汶y道沒看見長城的下面,死人尸骨累累,重重疊疊地相互支撐著,堆積在一塊嗎?
“結(jié)發(fā)行事君,慊慊心意關(guān)。”妻子回信說:我自從結(jié)婚嫁給你,就一直伺候著你,對你身在邊地,心里雖然充滿了哀怨,可時時牽掛著你啊。
“明知邊地苦,賤妾何能久自全?”現(xiàn)在我明明知道在邊地筑城是那么地艱苦,我又怎么能夠自私地圖謀長久地保全自己呢?
作者介紹
陳琳,字孔璋,廣陵射陽人。東漢末年著名文學家,“建安七子”之一。生年無確考,惟知在“建安七子”中比較年長,約與孔融相當。漢靈帝末年,任大將軍何進主簿。何進為誅宦官而召四方邊將入京城洛陽,陳琳曾諫阻,但何進不納,終于事敗被殺。董卓肆惡洛陽,陳琳避難至冀州,入袁紹幕府。袁紹失敗后,陳琳為曹軍俘獲。曹操愛其才而不咎,署為司空軍師祭酒,使與阮瑀同管記室。后又徙為丞相門下督。建安二十二年(217年),與劉楨、應(yīng)玚、徐干等同染疫疾而亡。 陳琳著作,據(jù)《隋書·經(jīng)籍志》載原有集10卷,已佚。明代張溥輯有《陳記室集》,收入《漢魏六朝百三家集》中。
名家點評
鐘惺、譚元春《古詩歸》鐘惺評:“慎莫稽留太原卒”,老杜歌行似此。“何能怫郁筑長城”,怨甚!吧猩髂e,生女哺用脯”,使民憤至此,何以為國。又云:全是長短歌行,然徑入唐人集中不得,中有妙理。
陸時雍《古詩鏡》:輕剽矯捷,似不類建安體裁。剖衷瀝血,剜骨椎心,遂作中唐鼻祖。
朱嘉徵《樂府廣序》:《飲馬長城窟》,筑城怨曲也。記曰:亂國之音怨以怒。又曰:按一曲章分四節(jié),一節(jié)言邊地苦寒,二節(jié)言筑城之役,三四節(jié)言寡人之妻,獨人之父,所謂室家不完,老幼失養(yǎng)而天下亂矣。寡婦孤男,或分敘,或合敘,章法錯綜。中間作書、報書,寫得咄咄逼人。
王夫之《古詩評選》:意幾盡矣,而其安頓之浹洽生動,洗濯之亭泓蕭放,遂與伯喈一詞星月交清。
陳祚明《采菽堂古詩選》:孔璋《飲馬》一篇,可與漢人競爽,辭氣俊爽,如孤鶴唳空,翮堪凌霄,聲聞于天。又云:邊事倥傯狀,言之悲切。“舉筑諧汝聲”,句中有用力之態(tài),如聞《邪許》歌,后段淋漓曲至,漢人樂府也!吧碓凇敝痢皳沃簟保洲D(zhuǎn)一意,與上下不蒙,或是重述來書中意。“生男”四句,用古歌辭。末語得性情之正。
王士禎《古詩選》:曹子桓《燕歌行》、陳孔璋《飲馬長城窟行》,皆唐作者之所本也。
沈德潛《古詩源》:無問答之痕,而神理井然,可與漢樂府競爽矣。
劉熙載《藝概·詩概》:陳孔璋《飲馬長城窟》,機軸開鮑明遠。惟陳純乎質(zhì),而鮑濟以妍。所以涉其流者,忘其發(fā)源所自。
【《飲馬長城窟行》譯文及賞析】相關(guān)文章:
飲馬長城窟行譯文及賞析08-10
《飲馬長城窟行》原文及譯文08-23
飲馬長城窟行原文及賞析07-19
飲馬長城窟行原文及賞析07-27
飲馬長城窟行原文及賞析【精選】07-15
飲馬長城窟行原文及賞析10-31
《飲馬長城窟行》原文翻譯及賞析09-28
飲馬長城窟行原文及賞析(精)10-13
飲馬長城窟行原文翻譯及賞析07-02