1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 宮辭君恩如水向東流翻譯賞析

        時間:2021-02-24 10:29:41 古籍 我要投稿

        宮辭君恩如水向東流翻譯賞析

          《宮辭·君恩如水向東流》作者為唐朝詩人李商隱。其古詩全文如下:

          君恩如水向東流,得寵憂移失寵愁。

          莫向尊前奏花落,涼風只在殿西頭。

          【前言】

          《宮辭》是唐代詩人李商隱創作的一首七言絕句。此詩抓住宮嬪最切身的得寵失寵來反映她們的悲慘命運,同時借此暗喻得勢的朋黨之輩最終也和失寵的妃嬪一樣會被冷落。全詩含蓄有味,意味深長。紀曉嵐稱此詩為“怨誹之極而不失優柔唱嘆之妙”《李義山詩集輯評》。

          【注釋】

          君恩如水:君王的恩澤就像流水般漂移不定。

          憂移:害怕轉移,這里指害怕君王的恩寵轉移到別人身上。

          尊前:宴席上;洌褐傅氖恰睹坊洹,漢樂府的《橫吹曲》中的笛曲名。

          涼風:江淹的《擬班婕妤詠扇》中有“竊恐涼風至,吹我玉階樹。君子恩未畢,零落在中路”,喻被冷落。和上一句的“梅花落”聯系起來,暗示女子色衰被棄的可悲前景。

          【翻譯】

          君王的恩寵如同河水向東流,得寵怕另有新歡失寵更憂愁。莫要在宴席上奏獻那梅花落,涼風馬上要吹來就在殿西頭。

          【鑒賞】

          這是一首宮怨詩,旨在議論嬪妃宮女的地位和命運,表明妃嬪宮女縱得寵一時,但最終下場和失寵者并無二致。言外之意是警告朋黨之輩莫要得意忘形,沾沾自喜。

          首先是開頭一句“君恩如水向東流”,此句用流水比君王的恩寵,構思極巧妙。流水,則流動不定。君王的恩寵既如流水流動不定,宮女之得寵失寵也隨之變化不定。今日君恩流來,明日又會流去,宮女今日得寵,明日又會失寵。一旦失寵,君恩就如流水一去不返。所以無論失寵得寵,等待她們的未來都是不幸。這就逼出了第二句詩句“得寵憂移失寵愁”,此句直接點出宮女的憂愁心情:得寵時候害怕君王感情變化,恩寵轉換,而失寵時又愁腸欲斷,悲苦難言。所以無論是得到還是失去,宮女妃嬪都得惶惶不可終日,清晰地刻畫出宮女患得患失以及矛盾痛苦的心理。句中疊用“寵”字,正說明君王的恩寵對宮女的關系重要。因為宮女的命運,完全操在君王手里。

          后兩句承接第二句,以失寵者的口吻警告得寵者。“莫向樽前奏花落"一句,喻指伴侍君王宴飲作樂。此處的”花落"借用江淹的.《擬班婕妤詠扇》的典故,語含雙關,既指曲名,又暗指下一句的花被涼風吹落,“涼風只在殿西頭”,涼風不遠,最終下場都是一樣的,借此典故來抒發己見,警告得寵者,君王之恩寵都是難以維持的。

          整體看來,這首詩通篇都用了議論。由于比喻、雙關運用得極其巧妙,詩人描寫的時候在議論中含著形象,所以令人讀來意味深長,比起明白直說更顯得含蘊有味。紀曉嵐稱此詩“怨誹之極而不失優柔唱嘆之妙”(《李義山詩集輯評》),正是道出了此詩含蓄的特點。

          李商隱的詩就是這樣,理解它的典故寓托,能披文攬勝,不理解同樣也能領略了其詩的文辭意境之美。

        【宮辭君恩如水向東流翻譯賞析】相關文章:

        思君恩原文翻譯及賞析04-03

        《思君恩》詩詞翻譯賞析09-12

        宮辭原文及賞析10-15

        思君恩_令狐楚的詩原文賞析及翻譯10-15

        思君恩原文及賞析08-17

        李商隱《宮辭》譯文、賞析10-11

        《宮詞》翻譯賞析04-12

        《木蘭辭》原文及翻譯賞析12-01

        楚宮原文賞析及翻譯10-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>