輞川別業(yè)翻譯及賞析
《輞川別業(yè)》作者為唐朝文學家王維。其古詩全文如下:
不到東山向一年,歸來才及種春田。
雨中草色綠堪染,水上桃花紅欲燃。
優(yōu)婁比丘經(jīng)論學,傴僂丈人鄉(xiāng)里賢。
披衣倒屣且相見,相歡語笑衡門前。
【前言】
《輞川別業(yè)》是唐代詩人、畫家王維創(chuàng)作的一首七律。此詩寫作者在輞川(今陜西藍田西南)隱居時期的田園生活,表現(xiàn)了鄉(xiāng)里間淳樸親密的人際關系,表現(xiàn)了作者對鄉(xiāng)間田園生活的喜愛之情。全詩清新明快,意境優(yōu)美。
【注釋】
⑴別業(yè):別墅。晉石崇《思歸引序》:“晚節(jié)更樂放逸,篤好林藪,遂肥遁于河陽別業(yè)!
⑵東山:指輞川別業(yè)所在的藍田山
、谴禾铮捍杭镜奶锏!端螘ぶ芾蕚鳌罚骸按禾锶,秋園五畦!
⑷堪:可以,能夠
、捎阂蛔鳌耙唷。然:同“燃”
⑹優(yōu)婁:釋迦牟尼的弟子。
、苏扇耍汗艜r對老人的尊稱
、膛拢簩⒁路谏砩隙鄄蝗胄
、驼Z笑:談笑
【翻譯】
沒到東山已經(jīng)將近一年,歸來正好趕上耕種春田。細雨滌塵草色綠可染衣,水邊桃花紅艷如火將燃。從事經(jīng)論學的有道高僧,年老傴僂了的超逸鄉(xiāng)賢。披衣倒屣出來和我相見,開懷談笑站在柴門之前。
【賞析】
《輞川別業(yè)》是一首寫景言情的七律,寫王維在輞川隱居時期的田園生活。此詩先寫作者未到輞川將近一年,回來時正好趕上春耕的農(nóng)忙季節(jié)。沿途所見雨中濃綠的草色,足可染物;水上火紅的桃花像是要燃燒起來,十分迷人。作者與鄉(xiāng)間的人們相處無間,無論是僧人還是隱居鄉(xiāng)里的老人,一聽說作者回來了,都披衣倒屣趕來相見,開懷暢談柴門之前。這與陶淵明的“相思則披衣,言笑無厭時”一樣,表現(xiàn)了鄉(xiāng)里間淳樸親密的人際關系,與“人情翻覆似波瀾”的官場形成鮮明的對比,表現(xiàn)了作者對鄉(xiāng)間田園生活的喜愛。
前四句詩中作者運用了夸張的設色法。春播的季節(jié),山野之中最惹人注意的就是春草與桃花。春草是怎樣的,桃花是怎樣的,人們大都有親身感受。所以,要處理得使人如身臨其境,是不大容易的。但王維自有見地,他使用了“堪染”來突出一個“綠”字,用“欲然”來突出一個“紅”字,這就是畫家的眼光、畫家的用色法。把紅與綠給予高度的'強調——紅得似乎要燃燒起來;綠得好似可以用作染料。于是盎然的春意,便通過紅綠二色的突出與夸張而躍然紙上了。
頷聯(lián)兩句為傳世名句,寫的是輞川春天的景色。將靜態(tài)景物,寫得具有強烈地動感,使本已很美的綠草、紅花,被形容得更加碧綠,更加紅艷。這種色彩明艷的畫面,反映了詩人“相歡語笑”的喜悅心情,意境優(yōu)美,清新明快。這兩句以夸張的手法寫秾麗的春景,與“桃花復含宿雨,柳綠更帶朝煙”(王維《田園樂七首》)有異曲同工之妙。
【輞川別業(yè)翻譯及賞析】相關文章:
王維《輞川別業(yè)》翻譯賞析11-26
輞川別業(yè)原文及賞析10-15
輞川別業(yè)_王維的詩原文賞析及翻譯08-09
積雨輞川莊作翻譯賞析06-13
《積雨輞川莊作》原文及翻譯賞析02-15
積雨輞川莊作原文翻譯及賞析04-12
積雨輞川莊作古詩翻譯賞析09-09
積雨輞川莊作秋歸輞川莊作原文翻譯及賞析06-06
王維《別輞川別業(yè)》唐詩原文及注釋11-01