1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 江南遇天寶樂叟翻譯賞析

        時(shí)間:2021-02-22 12:52:00 古籍 我要投稿

        江南遇天寶樂叟翻譯賞析

          《江南遇天寶樂叟》作者為唐朝文學(xué)家白居易。其古詩(shī)全文如下:

          白頭病叟泣且言,祿山未亂入梨園。

          能彈琵琶和法曲,多在華清隨至尊。

          是時(shí)天下太平久,年年十月坐朝元。

          千官起居環(huán)珮合,萬國(guó)會(huì)同車馬奔。

          金鈿照耀石甕寺,蘭麝熏煮溫湯源。

          貴妃宛轉(zhuǎn)侍君側(cè),體弱不勝珠翠繁。

          冬雪飄飖錦袍暖,春風(fēng)蕩漾霓裳翻。

          歡娛未足燕寇至,弓勁馬肥胡語喧。

          豳土人遷避夷狄,鼎湖龍去哭軒轅。

          從此漂淪落南土,萬人死盡一身存。

          秋風(fēng)江上浪無限,暮雨舟中酒一尊。

          涸魚久失風(fēng)波勢(shì),枯草曾沾雨露恩。

          我自秦來君莫問,驪山渭水如荒村。

          新豐樹老籠明月,長(zhǎng)生殿暗鎖春云。

          紅葉紛紛蓋欹瓦,綠苔重重封壞垣。

          唯有中官作宮使,每年寒食一開門。

          【前言】

          《江南遇天寶樂廋》是中國(guó)唐朝著名詩(shī)人白居易的一首七言詩(shī),以對(duì)話的寫作形式,敘述出了樂廋在安史之亂時(shí)期的不幸和白居易在京華故地的種種見聞。

          【鑒賞】

          安史之亂是唐帝國(guó)由盛轉(zhuǎn)衰的標(biāo)志,此后這個(gè)一度繁榮富強(qiáng)的王朝走上了下坡路。此詩(shī)通過作者與天寶老樂師的對(duì)話,從一個(gè)側(cè)面反映出唐代安史之亂前后數(shù)十年間社會(huì)的巨大變化。昔盛今衰,國(guó)家治亂,皆從天寶樂叟的對(duì)談中娓娓道出。《唐宋詩(shī)醇》說:“前敘樂叟之言,天寶舊事也。后敘告樂叟之言,亂后景象也。俯仰今昔,滿目蒼涼,言外黯然欲絕。樂叟未必實(shí)有其人,特借以抒感慨之思耳。”

          此詩(shī)通篇都是樂叟與詩(shī)人的對(duì)話,前者敘述了個(gè)人的不幸遭遇,后者記敘了在京華故地的所見所聞。

          此詩(shī)的開頭與《新豐折臂翁》和《琵琶行》有類似之處,但《折臂翁》是詩(shī)人看到一個(gè)可憐的斷臂老人后上前詢問,才引出一個(gè)凄慘動(dòng)人的故事!杜眯小穭t是詩(shī)人送客之際,“忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)”,因?yàn)椤巴翘煅臏S落人”,才互相同情,互訴衰腸,結(jié)為知音。此詩(shī)則不然,天寶樂叟似乎是極偶然地向詩(shī)人訴說一個(gè)故事,而詩(shī)人則以“我自秦來君莫問”一句接敘他的見聞。他們所以有共同語言,互相傾聽對(duì)方的哀怨,都是建立在“自秦來”三字上。

          兩人都對(duì)國(guó)家的前后變遷有深刻的體會(huì)。天寶樂叟的不幸遭遇,激起了詩(shī)人強(qiáng)烈的共鳴;而詩(shī)人本人正過著凄苦的貶謫生活,是他們產(chǎn)生共鳴的內(nèi)在原因,因此他們也同是“天涯淪落人”,結(jié)構(gòu)安排和藝術(shù)手法雖然有別,但與詩(shī)人的名作《琵琶行》實(shí)為異曲同工。

          天寶樂叟敘述的故事并不復(fù)雜。安史之亂前,他是玄宗身邊的一個(gè)藝人。那時(shí)天下太平。每當(dāng)皇帝駐蹕華清宮時(shí),他就隨侍身邊,以演奏琵琶和法曲為業(yè)。那時(shí)千官問候起居,萬國(guó)朝拜皇帝,眾多命婦的首飾照亮了石甕寺。更有宛轉(zhuǎn)柔媚之楊貴妃,衣袂飄飄,舞姿翩翩。何等繁華!然而好景不長(zhǎng),燕寇至,胡語喧,玄宗倉(cāng)皇出逃,繼又憂郁而死。樂叟失去了依靠,也失去了職業(yè),不幸漂泊南土,秋風(fēng)江上,暮雨舟中,日日只有借酒澆愁而已。

          這個(gè)故事之所以真切感人。不僅在于老樂叟是“邊泣邊言”, 飽含著極深的感情來敘述這段悲劇,更在于詩(shī)人運(yùn)用了對(duì)比烘托等藝術(shù)手法,對(duì)天寶盛世的繁華景象的鋪陳與安史之亂后“萬人死盡一身存”的悲劇場(chǎng)面形成了巨大的`反差。兩相對(duì)比,給人的印象極為深刻。從“千官起居環(huán)佩合”至“春風(fēng)蕩漾霓裳翻”八句渲染盛世的繁華,詩(shī)人不僅運(yùn)用了“千官起居”、“萬國(guó)會(huì)同”這類顯示氣勢(shì)宏大的辭語,更兼“金鈿照耀石甕寺”一句用眾多命婦金鈿首飾之光的強(qiáng)烈從側(cè)面來加以烘襯。這四句是面的描繪,接下來關(guān)于楊貴妃的四句是點(diǎn)上的刻畫。點(diǎn)面結(jié)合,正如寫景詩(shī)既有遠(yuǎn)景,又有特寫,容易加深印象,感染讀者的心靈。

          比喻貼切也是這首詩(shī)的一個(gè)特點(diǎn)。以“豳土人遷避夷狄,鼎湖龍去哭軒轅”二句為例,上句寫周代祖先世居豳地。因避夷狄之?dāng)_遷往岐山居住,以此借喻玄宗避安祿山之亂,遷往西蜀十分恰當(dāng)。下句指唐玄宗之死,鼎湖龍去:傳說黃帝曾在荊山(河南靈寶縣)鑄鼎,鼎成后乘龍上天而去。后世因名其地為鼎湖。軒轅:即黃帝。這句是借喻玄的去世。據(jù)宋人王铚《默記》載,唐人傳說玄宗服玉、金丹等物,李輔國(guó)命刺客以鐵槌擊之,腦骨成玉,破腦取丹乃死;又說玄宗臨死時(shí),自言:“上帝命我作‘孔升真人’”。這當(dāng)然是荒誕無稽之說,但也由此可見玄宗之死可能與修煉等事有些關(guān)聯(lián)。詩(shī)人以亶父遷豳、鼎湖龍去的典故設(shè)喻,也十分妥貼。

          詩(shī)的最后八句是詩(shī)人告訴樂叟驪山渭水遭受戰(zhàn)亂后的凄涼景象。樂叟所述個(gè)人遭遇和詩(shī)人所言驪山渭水一帶的巨大變遷,從本質(zhì)上揭示了唐代社會(huì)盛極而衰的整個(gè)歷程。

        【江南遇天寶樂叟翻譯賞析】相關(guān)文章:

        白居易《江南遇天寶樂叟》唐詩(shī)賞析09-25

        白居易《江南遇天寶樂叟》原文及鑒賞12-30

        《江南遇天寶樂叟 白居易》詩(shī)歌鑒賞11-19

        白居易《杜陵叟》翻譯賞析11-25

        《江南》原文及翻譯江南詩(shī)歌賞析10-05

        憶江南的翻譯及賞析06-22

        憶江南翻譯及賞析04-01

        《江南曲》翻譯賞析06-12

        江南原文、翻譯及賞析01-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>