采桑子恨君不似江樓月翻譯賞析
《采桑子·恨君不似江樓月》作者為宋朝詩人、文學(xué)家呂本中。其古詩全文如下:
恨君不似江樓月,南北東西,南北東西,只有相隨無別離。
恨君卻似江樓月,暫滿還虧,暫滿還虧,待得團(tuán)圓是幾時(shí)。
【前言】
《采桑子·恨君不似江樓月》是宋代詞人呂本中的作品。這是一首借喻明月來傾訴別離之情的詞。上片寫別后相思時(shí)只有天上的明月可以陪伴,下片以月亮的“暫滿還虧”喻人的暫聚久別。全詞純用白描手法寫出,頗有民歌風(fēng)味,情感真摯,樸實(shí)自然。結(jié)構(gòu)上采取重章復(fù)沓的形式,深得回環(huán)跌宕、一唱三嘆的妙處。上下片主體相同,只是稍加變化,形成鮮明的對(duì)比,匠心獨(dú)具。
【注釋】
、挪缮W樱涸~牌名。又名“丑奴兒令”、“羅敷艷歌”、“羅敷媚”。
、凭哼@里指詞人的妻子。一說此詞為妻子思念丈夫。江樓:靠在江邊的樓閣。
⑶暫滿還虧:指月亮短暫的圓滿之后又會(huì)有缺失。滿,此指月圓;虧,此指月缺。
【翻譯】
可恨你不像江邊樓上高懸的明月,不管人們南北東西四處漂泊,明月都與人相伴不分離?珊弈憔拖窠厴巧细邞业拿髟,剛剛圓滿就又缺了,等到明月再圓不知還要等到何時(shí)。
【賞析】
此詞中表面上說“恨君”,實(shí)際上是思君。表面上說只有月亮相隨無離別,實(shí)際上是說跟君經(jīng)常別離。下片借月的暫滿還虧,比喻他跟君的暫聚又別。這首詞的特色富有民歌風(fēng)味。民歌是感情自然流露,不用典故,是白描。
這首詞正是真情的自然流露,也是白描。民歌往往采用重復(fù)歌唱的形式,這首詞也一樣。不僅由于《采桑子》這個(gè)詞調(diào)的特點(diǎn),像“南北東西”,“暫滿還虧”兩句是反復(fù)的;就是上下兩片,也有加以變化的重復(fù),如“恨君不似江樓月”與“恨君卻似江樓月”只有一字之差,像民歌中的重疊一樣。還有,民歌也往往用比喻,這首詞的“江樓月”,正是比喻。
詞中“江樓月”的比喻,很具有藝術(shù)特色。錢鐘書曾講過“喻之二柄”、“喻之多邊”。錢鐘書所謂二柄:“同此事物,援為比喻,或以褒,或以貶,或示喜,或示惡,詞氣迥異;修詞之學(xué),亟宜指示!崩纭绊f處厚《大義禪師碑銘》:”佛猶水中月,可見不可取‘,超妙而不可炔,猶云’高山仰止,雖不能至,心向往之‘,是為心服之贊詞。黃庭堅(jiān)《沁園春》:’鏡里拈花,水中捉月,覷著無由得近伊‘,猶云’甜糖抹鼻子上,只教他舐不著‘,是為心癢之恨詞!巴瑯舆@首詞用水中之月作比喻,一個(gè)表達(dá)敬仰之意,一個(gè)表示不滿之情,然而感情不同,稱為比喻的二柄。鏡喻于月,如庾信《詠鏡》:“月生無有桂‘,取明之相似,而亦可兼取圓之相似王禹偁《龍鳳茶》:”圓似三秋皓月輪’,僅取圓之相似,不及于明,‘月眼’、‘月面’均為常言,而眼取月之明,面取月之圓,各傍月性之一邊也!埃ü(jié)引自《管錐篇·周易正義·歸妹》如例子中所講同用月做比喻,可以比圓,又可比明亮,這是比喻的多邊。
這首詞用“江樓月”作比,詞人上片里贊美“江樓月”,南北東西,只有相隨無別離“,說的是人雖到處漂泊,而明月隨人,永不分離,是贊詞。下片里也用”江樓月“作比,”暫滿還虧,待得團(tuán)圓是幾時(shí)“,說的是月圓時(shí)少,缺時(shí)多,難得團(tuán)圓,是恨詞。
同樣用“江樓月”作比,一贊一恨,是一篇中用同一事物作比喻而表達(dá)不同感情,從而具有二柄。還有,上片的“江樓月”,比喻“只有相隨無別離”;下片的.“江樓月”,比喻“待得團(tuán)圓是幾時(shí)”。一首詞里,同用一個(gè)比喻,所比不同,構(gòu)成多邊。象這樣,同一個(gè)比喻,一首詞里,既有二柄,又有多邊,這是很難找的。因此,這首詞里用的比喻,修辭學(xué)上是非常突出的。而且這樣的比喻,是感情自然流露,不是有意造作,被詞人用得非常貼切,這是此首詞更為難能可貴的特點(diǎn)。
這詞的想象跟后漢徐淑《答夫秦嘉書》的想象頗有相似之妙處。徐淑說:“身非形影,何能動(dòng)而輒俱;體非比目,何能同而不離。”徐淑雖用了兩個(gè)不同的比喻,“何能動(dòng)而輒俱”,“何能同而不離”,但與該詞想象一致,所以這兩人也可以說千載同心了。
【采桑子恨君不似江樓月翻譯賞析】相關(guān)文章:
《采桑子·恨君不似江樓月》原文及翻譯賞析11-03
采桑子·恨君不似江樓月原文、翻譯及賞析01-07
采桑子·恨君不似江樓月原文翻譯及賞析03-27
采桑子·恨君不似江樓月原文及賞析08-17
《采桑子·恨君不似江樓月》譯文及鑒賞01-18
《采桑子·恨君不似江樓月》原文及譯文05-06
《采桑子·恨君不似江樓月》原文及鑒賞02-25