- 《江亭夜月送別其二》翻譯賞析 推薦度:
- 江亭夜月送別其二的唐詩(shī)翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《江亭夜月送別二首其二》的翻譯賞析
在學(xué)習(xí)、工作乃至生活中,大家都收藏過(guò)令自己印象深刻的古詩(shī)吧,漢魏以后的古詩(shī)一般以五七言為基調(diào),押韻、轉(zhuǎn)韻有一定法式。古詩(shī)的類型有很多,你都知道嗎?下面是小編整理的《江亭夜月送別二首其二》的翻譯賞析,希望能夠幫助到大家。
《江亭夜月送別二首其二》作者為唐朝文學(xué)家王勃。其全文如下:
《江亭夜月送別其二》
唐·王勃
亂煙籠碧砌,飛月向南端。
寂寞離亭掩,江山此夜寒。
【前言】
《江亭夜月送別二首其二》是唐代詩(shī)人王勃的組詩(shī)作品。這兩首詩(shī)以江、山、亭、月、夜為主要意象,描繪了江邊月夜送別的情景,把送別的孤寂悵惘之情融化入景色的描寫之中,句句透露著離別的傷感與痛苦,表達(dá)了作者獨(dú)有的內(nèi)心感受。詩(shī)的妙處在于這融化的手法運(yùn)用得渾然無(wú)跡,從而使詩(shī)篇見(jiàn)空靈蘊(yùn)藉之美。
【注釋】
⑺亂煙:凌亂的煙霧。
⑻籠:籠罩。
、捅唐觯呵嗍_(tái)階。
⑽飛月:懸在高空的月亮。
⑾掩:掩蓋,掩映。
、薪剑航透呱健
【翻譯】
亂糟糟的煙霧籠罩著青綠的臺(tái)階,高高的月亮照耀著江亭的南門。離亭的門關(guān)閉著,周圍寂靜無(wú)聲;今夜里大江與高山都顯得那么凄涼。
【鑒賞一】
兩詩(shī)合看,大致可知寫詩(shī)的背景,即送客之地是巴南,話別之所是津亭,啟行之時(shí)是秋夜,分手之處是江邊,而行人所去之地則可能是塞北,此一去將有巴南、塞北之隔。
黃叔燦在《唐詩(shī)箋注》中還稱贊這首詩(shī)末句中的“寒”字之妙,指出:“一片離情,俱從此字托出。”這個(gè)“寒”字的確是一個(gè)畫龍點(diǎn)睛的字,正如王國(guó)維在《人間詞話》中所說(shuō),著此一字而“境界全出”。但詩(shī)中的任何一個(gè)字,都不可能離開句和篇而孤立地起作用。這個(gè)“寒”字在句內(nèi)還因“此夜”兩字而注入離情,說(shuō)明這不是通常因夜深感覺(jué)到的膚體寒冷,而是在這個(gè)特定的離別之夜獨(dú)有的內(nèi)心感受。而且,這首詩(shī)中可以拈出的透露離情的字眼,還不止一個(gè)“寒”字。第二首首句寫煙而曰“亂”煙,既是形容夜煙彌漫,也表達(dá)了詩(shī)人心情的迷亂。次句寫月而曰“飛”月,既是說(shuō)明時(shí)間的推移,也暗示詩(shī)人佇立凝望時(shí)產(chǎn)生的聚散匆匆之感。第三句寫離亭掩而加了“寂寞”二字,既是寫外界的景象,也是寫內(nèi)心的情懷。從整首詩(shī)看,詩(shī)人就是運(yùn)用這樣一些字眼把畫面點(diǎn)活,把送別后的孤寂悵惘之情融化入景色的描寫之中。而這首詩(shī)的妙處更在于這融化的手法運(yùn)用得渾然無(wú)跡;從而使詩(shī)篇見(jiàn)空靈蘊(yùn)藉之美。
【作者介紹】
王勃(649或650~676或675年),唐代詩(shī)人。漢族,字子安。絳州龍門(今山西河津)人。王勃與楊炯、盧照鄰、駱賓王齊名,世稱“初唐四杰”,其中王勃是“初唐四杰”之首。唐高宗上元三年(676年)八月,自交趾探望父親返回時(shí),不幸渡海溺水,驚悸而死。王勃在詩(shī)歌體裁上擅長(zhǎng)五律和五絕,代表作品有《送杜少府之任蜀州》等;主要文學(xué)成就是駢文,無(wú)論是數(shù)量還是質(zhì)量,堪稱一時(shí)之最,代表作品有《滕王閣序》等。
【《江亭夜月送別其二》的翻譯賞析】相關(guān)文章:
《江亭夜月送別二首其二》翻譯賞析11-01
江亭夜月送別二首原文及賞析10-09
江亭夜月送別二首08-15
王勃《江亭夜月送別二首其二》閱讀答案06-26
王勃江亭夜月送別二首原文及翻譯10-13
《江亭》原文、翻譯及賞析05-17
江亭原文翻譯及賞析05-10
謝亭送別原文翻譯及賞析06-09