1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《和董傳留別》翻譯及賞析

        時(shí)間:2021-02-14 11:07:49 古籍 我要投稿

        《和董傳留別》翻譯及賞析

          《和董傳留別》作者為宋朝文學(xué)家蘇軾。其古詩全文如下:

          粗繒大布裹生涯,腹有詩書氣自華。

          厭伴老儒烹瓠葉,強(qiáng)隨舉子踏槐花。

          囊空不辦尋春馬,眼亂行看擇婿車。

          得意猶堪夸世俗,詔黃新濕字如鴉。

          【前言】

          《和董傳留別》為北宋文學(xué)家蘇軾由鳳翔府回到長安時(shí)所作。蘇軾在鳳翔府任職時(shí),貧困的董傳曾與蘇軾相從。

          【注釋】

          粗繒:粗絲綁發(fā),粗布披身。

          裹:經(jīng)歷。

          生涯:人生的境遇過程。

          腹有:胸有,比喻學(xué)業(yè)成。

          氣:表于外的精神氣色。

          華:豐盈而實(shí)美。

          老儒:博學(xué)而年長的學(xué)者。如:博學(xué)老儒。

          瓠葉:詩經(jīng)小雅的篇名。共四章。根據(jù)詩序:瓠葉,大夫刺幽王也;蛞詾檠囡嬛姟J渍露錇椋横︶︷~,采之亨之。

          舉子:被舉應(yīng)試的士子。

          槐花:豆科植物槐的干燥花及花蕾。夏季花開放或花蕾形成時(shí)采收,及時(shí)干燥,除去枝、梗及雜質(zhì)。前者習(xí)稱“槐花”,后者習(xí)稱“槐米”。

          【翻譯】

          我雖然身穿簡陋的土布,用粗絲綁發(fā),卻滿腹詩書,自然氣質(zhì)高華。我厭倦了與老書生清談,卻鼓舞精神和眾多士子共赴中制科考試。兜里沒錢,一雙舊鞋已跟隨我多年,出行全靠它;富貴人家的香車美女,讓我眼花繚亂。放榜以后我成績好,得意洋洋來夸耀,看,黃紙?jiān)t書上墨跡還濕著。

          【賞析】

          《和董傳留別》是蘇軾寫給朋友董傳的一首留別詩,作于蘇軾從鳳翔回到長安時(shí)。蘇軾在鳳翔,董傳曾與蘇軾相從。董傳當(dāng)時(shí)生活貧困,衣衫樸素,但他飽讀詩書,滿腹經(jīng)綸,平凡的衣著掩蓋不住他樂觀向上的精神風(fēng)骨。

          蘇軾的這首《和董傳留別》可能不為普通讀者所熟知,而其中的“腹有詩書氣自華”一句卻廣為傳誦,原因就在于它經(jīng)典地闡述了讀書與人的修養(yǎng)的關(guān)系。中國的`讀書人向來把讀書視為積累知識、增長學(xué)問的有效途徑。讀書的作用不僅在于占有知識,還在于提升人的精神境界。尤其是常讀書,日積月累就會使人脫離低級趣味,養(yǎng)成高雅、脫俗的氣質(zhì)。清代學(xué)者梁章鉅說:“人無書氣,即為粗俗氣,市井氣,而不可列于士大夫之林!笔聦(shí)證明,讀書與不讀書,讀書多與讀書少的人,所表現(xiàn)出的內(nèi)在氣質(zhì)與素質(zhì)是絕不相同的!案褂性姇敝革栕x詩書,滿腹經(jīng)綸,“氣”可以理解為“氣質(zhì)”或“精神風(fēng)貌”。全句的重心在“自”上面,它強(qiáng)調(diào)了華美的氣質(zhì)是飽讀詩書的必然結(jié)果。

          就蘇軾送別的這位朋友董傳而言,“氣”不應(yīng)簡單地指讀書所帶給人的儒雅之氣,更指古代讀書人所推崇的在面對人生的失意和困窘時(shí)的樂觀豁達(dá)的態(tài)度?鬃拥牡茏宇伝亍耙缓勈,一瓢飲,在陋巷”而能“不改其樂”。王勃在人生落魄時(shí)高唱“窮且益堅(jiān),不墜青云之志”。董傳身處貧窮,卻始終保持著樂觀向上的精神風(fēng)貌,追求著自己的人生目標(biāo),這可以從“囊空不辦尋春馬”一句看出。顯然,蘇軾對董傳的人生態(tài)度還是非常欣賞的。在臨別時(shí)送給朋友這一句,既是贊美,也是安慰。

          “腹有詩書氣自華”一句,闡明了讀書與高雅氣質(zhì)的必然聯(lián)系,凝練概括,深得讀者喜愛。今天人們引用它來說明讀書求知可以培養(yǎng)人高尚的品格和高雅的氣質(zhì)。也用來贊美別人學(xué)問淵博、氣度不凡。

        【《和董傳留別》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        和董傳留別原文翻譯及賞析04-07

        蘇軾《和董傳留別》翻譯及賞析10-20

        和董傳留別原文及賞析09-24

        蘇軾的古詩《和董傳留別》賞析11-08

        留別王維翻譯和賞析09-01

        西湖留別翻譯賞析05-23

        留別妻原文、翻譯及賞析03-21

        留別妻原文翻譯及賞析01-13

        《留別王維》翻譯賞析09-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>