泊平江百花洲翻譯及賞析
《泊平江百花洲》作者為宋朝詩人、文學(xué)家楊萬里。其古詩全文如下:
吳中好處是蘇州,卻為王程得勝游。
半世三江五湖桌,十年四泊百花洲。
岸傍楊柳都相識,眼底云山苦見留。
莫怨孤舟無定處,此身自是一孤舟。
【前言】
《泊平江百花洲》這首抒寫旅途感受的詩,思想深度原很有限,它的特點仍在輕快清新、灑脫自然。不但額、頸兩聯(lián)對仗有如行云流水,一氣舒卷,就連尾聯(lián)的直抒人生感慨也顯得輕松自如,毫不凝重。全詩語言平易樸實,語調(diào)流暢,讀來上口,具有較強的藝術(shù)感染力。
【注釋】
、倨浇倩ㄖ蓿浩浇,治所在今江蘇蘇州,百花洲是當(dāng)?shù)氐囊粋沙洲
、谕醭蹋簽楣露甲叩穆贸
【翻譯】
江南一帶最美的地方是蘇州,為王事奔走我卻得以縱情遨游。半生中三江五湖都乘船走遍,十年里四次停泊在這百花洲。我跟岸邊的`楊柳都互相熟識了.眼前的云山執(zhí)著地把我挽留。不要責(zé)怪這孤舟漂泊不定吧。我自己本來就是一只孤舟。
【賞析】
開頭兩句交待自己與蘇州的因緣。平平敘事,頗有民歌風(fēng)味。讀來似乎是慶幸自己因王程之便而得游賞吳中佳勝,實際上卻是為下文翻出感慨作勢。“王程”二字已微露端倪。
“半世三江五湖掉,十年四泊百花洲”。楊萬里于1154(紹興二十年)中進士,初授贛州司戶,繼調(diào)永州零陵萃,以后歷任內(nèi)外官職,奔走于江湖間,到寫這首詩時,已經(jīng)半世(指一個人的半生)之多;十來年間,因主程所經(jīng),曾四次泊舟于百花洲畔。這一聯(lián)用秀朗工整之筆概括了自己的漂泊羈旅的生活,其中含有身世之感,但調(diào)子并不沉重,毋寧說還帶有一點悠然自賞的意味。從眼前的勝游回顧半世以來的行蹤,從眼前的百花洲聯(lián)想到所歷的三江五湖,時間、空間都延伸擴大了。這一聯(lián)在對仗上句法上有兩個明顯的特點,一是多用數(shù)目字成對,如“半”對“十”“三”對“四”“五”對“百”;二是上下句的句法并不同(下句的“泊”是動詞,與上句的“江”為名詞不同,五湖桌與百花洲也有所不同,平仄也不調(diào))。這樣一種對仗,表現(xiàn)出詩人的巧思,具有一種輕快流利、拗折錯落的美感。
“岸傍楊柳都相識,眼底云山苦見留!鳖i聯(lián)承“四泊百花洲”突出自己對這一帶風(fēng)物的熟悉。明明是詩人認得岸旁楊柳、依戀眼底云山,卻故意將景物擬人化,從對面寫來,說成是岸旁楊柳都認得自己,眼底云山也依依挽留。這樣寫,既饒情致,又不落套。詩人對此間風(fēng)物的深情也更進一層地得到表現(xiàn),運用移情于物的手法,詩人將主觀的情感移到事物上,反過來有用被感染的事物襯托主觀情緒,使物我合一,渾然一體。
“莫怨孤舟無定處,此身自是一孤舟!蔽猜(lián)承“半世三江五湖桌”從眼前泊岸的孤舟興感,說別再埋怨孤舟漂泊不定,將自己載往三江五湖,要知道,自己原就是一只不系的孤舟。上句先放開一步,下句卻透過一層,揭示了事情的底蘊。這個結(jié)尾,將“四泊百花洲”所引起的感觸與聯(lián)想凝聚到一點上:身如孤舟,漂泊無定,從而點明了全詩的主旨。
【泊平江百花洲翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《泊平江百花洲》翻譯賞析04-25
《泊平江百花洲》詩歌及答案07-10
楊萬里《泊平江百花洲》閱讀答案和翻譯賞析12-19
楊萬里泊平江百花洲原文及賞析08-25
楊萬里《泊平江百花洲》原文賞析11-24
泊平江百花洲 楊萬里10-15
泊平江百花洲全文 楊萬里10-18
楊萬里《泊平江百花洲》閱讀答案11-28