《舟中曉望》翻譯賞析
《舟中曉望》作者為唐朝文學(xué)家孟浩然。其古詩全文如下:
掛席東南望,青山水國遙。
舳艫爭利涉,來往接風(fēng)潮。
問我今何適,天臺訪石橋。
坐看霞色曉,疑是赤城標(biāo)。
【前言】
《舟中曉望》是唐代詩人孟浩然創(chuàng)作的一首五言律詩。這首詩描寫了詩人乘船去往天臺山途中的所見所感,表達(dá)了詩人的愉悅心情。首尾圓和,神韻超然。
【注釋】
、艜裕涸缟希绯。望,遙望,遠(yuǎn)望。
、茠煜簰旆,揚(yáng)帆。
、撬畤邯q水鄉(xiāng)。
、冗b:遙遠(yuǎn)。
⑸舳艫:指首尾銜接的船只。舳,指船尾;艫,指船頭。
⑹利涉:出自《易經(jīng)》“利涉大川”,意思是,卦象顯吉,宜于遠(yuǎn)航。
⑺接:靠近,挨上。
、田L(fēng)潮:狂風(fēng)怒潮。
、徒窈芜m:現(xiàn)在到哪兒去。
、巍碧炫_“句:天臺山是東南名山,石橋尤為勝跡。據(jù)《太平寰宇記》引《啟蒙注》:“天臺山去天不遠(yuǎn),路經(jīng)油溪水,深險清冷。前有石橋,路徑不盈尺,長數(shù)十丈,下臨絕澗,惟忘身然后能濟(jì)。濟(jì)者梯巖壁,援葛蘿之莖,度得平路,見天臺山蔚然綺秀,列雙嶺于青霄。上有瓊樓、玉闕、天堂、碧林、醴泉,仙物畢具也!痹L,造訪,參觀。
⑾霞色:云霞的顏色。
、谐喑牵撼喑巧剑谔炫_縣北,屬于天臺山的一部分,山中石色皆赤,狀如云霞。標(biāo),山頂。
【翻譯】
孟浩然詩多寫自己的日常生活,常常“遇景入詠,不鉤奇抉異”(皮日休),故詩味的`淡泊往往叫人可意會而不可言傳。這首《舟中曉望》,就記靈著他約在開元十五年自越州水程往游天臺山的旅況。實(shí)地登覽在大多數(shù)人看來要有奇趣得多,而他更樂于表現(xiàn)名山在可望而不可即時的旅途況味。
【鑒賞】
船在拂曉時揚(yáng)帆出發(fā),一天的旅途生活又開始了。“掛席東南望”,開篇就揭出“望”字,是何等情切。詩人大約又一次領(lǐng)略了“時時引領(lǐng)望天末,何處青山是越中”的心情。“望”字是一篇的精神所在。此刻詩人似乎望見了什么,又似乎什么也沒望見,因?yàn)樗躺羞h(yuǎn),況且天剛破曉。這一切意味都包含在“青山——水國——遙”這五個平常的字構(gòu)成的詩句中。
既然如此,只好暫時忍耐些,抓緊趕路吧。第二聯(lián)寫水程,承前聯(lián)“水國遙”來!袄妗币辉~出《易。需卦》“利涉大川”——意思是卦象顯吉,宜于遠(yuǎn)航。那就高興地趁好日子兼程前進(jìn)吧。舳艫,一種方長船!盃幚妗币砸粋“爭”字表現(xiàn)出心情迫切、興致勃勃,而“來往接風(fēng)潮”則以一個“接”字表現(xiàn)出一個常與波濤為伍的旅人的安定與愉悅感,跟上句相連,便有乘風(fēng)破浪之勢。
讀者到此自然而然想要知道他“何往”了,第三聯(lián)于是轉(zhuǎn)出一問一答來。這其實(shí)是詩人自問自答:“問我今何適?天臺訪石橋!边@里遙應(yīng)篇首“東南望”,點(diǎn)出天臺山,于是首聯(lián)何所望,次聯(lián)何所往,都得到解答。天臺山是東南名山,石橋尤為勝跡。據(jù)《太平寰宇記》引《啟蒙注》:“天臺山去天不遠(yuǎn),路經(jīng)油溪水,深險清冷。前有石橋,路徑不盈尺,長數(shù)十丈,下臨絕澗,惟忘身然后能濟(jì)。濟(jì)者梯巖壁,援葛蘿之莖,度得平路,見天臺山蔚然綺秀,列雙嶺于青霄。上有瓊樓、玉闕、天堂、碧林、醴泉,仙物畢具也!边@一聯(lián)初讀似口頭常語,無多少詩味。然而只要聯(lián)想到這些關(guān)于名山勝跡的奇妙傳說,你就會體味到“天臺訪石橋”一句話中微帶興奮與夸耀的口吻,感到作者的陶醉和神往。而詩的意味就在那無字處,在詩人出語時那神情風(fēng)采之中。
正因?yàn)樵娙耸沁@樣陶然神往,眼前出現(xiàn)的一片霞光便引起他一個動人的猜想:“坐看霞色曉,疑是赤城標(biāo)!背加臣t的天際,是那樣璀璨美麗,那大約就是赤城山的尖頂所在吧!“赤城”山在天臺縣北,屬于天臺山的一部分,山中石色皆赤,狀如云霞。因此在詩人的想象中,映紅天際的不是朝霞,而當(dāng)是山石發(fā)出的異彩。這想象雖絢麗,然而語言省凈,表現(xiàn)樸質(zhì),沒有用一個精美的字面,體現(xiàn)了孟詩“當(dāng)巧不巧”的特點(diǎn)。尾聯(lián)雖承“天臺”而來,卻又緊緊關(guān)合篇首!白础闭諔(yīng)“望”字,但表情有細(xì)微的差異。一般說,“望”比較著意,而且不一定能“見”,有張望尋求的意味。而“看”則比較隨意,與“見”字常常相聯(lián),“坐看霞色曉”,是一種怡然欣賞的態(tài)度?蛇@里看的并不是“赤城”,只是詩人那么猜想罷了。如果說首句由“望”引起的懸念到此已了結(jié),那么“疑”字顯然又引起新的懸念,使篇中無余字而篇外有余韻,寫出了旅途中對名山向往的心情,十分傳神。
此詩似乎信筆寫來,卻首尾銜接,承轉(zhuǎn)分明,篇法圓緊;它形象質(zhì)樸,卻又真彩內(nèi)映;它沒有警句煉字,卻有興味貫串全篇。從聲律角度看,此詩是五言律詩(平仄全合),然而通體散行,中兩聯(lián)不作駢偶。這當(dāng)然與近體詩剛剛完成,去古未遠(yuǎn),聲律尚寬有關(guān);同時未嘗不出于內(nèi)容的要求。這樣,它既有音樂美,又灑脫自然。
【《舟中曉望》翻譯賞析】相關(guān)文章:
舟中曉望原文翻譯及賞析01-27
《舟中曉望》賞析08-26
舟中曉望原文及賞析07-16
舟中曉望_孟浩然的詩原文賞析及翻譯08-03
孟浩然唐詩《舟中曉望》賞析09-21
孟浩然詩詞《舟中曉望》的詩意賞析09-14
孟浩然《舟中曉望》全詩賞析11-25
孟浩然《舟中曉望》原文譯文與賞析11-22
《舟中曉望》詩歌鑒賞03-21