- 相關(guān)推薦
《永王東巡歌·三川北虜亂如麻》翻譯賞析
《永王東巡歌》是唐代大詩人李白的組詩作品。組詩傳世十一首,都是七絕,其中第九首前人定為偽作。以下是小編幫大家整理的《永王東巡歌·三川北虜亂如麻》翻譯賞析,希望對大家有所幫助。
【原文】
《永王東巡歌·三川北虜亂如麻》
唐·李白。
三川北虜亂如麻,四海南奔似永嘉。
但用東山謝安石,為君談笑凈胡沙。
【前言】
《永王東巡歌》是唐代偉大詩人李白的組詩作品。組詩現(xiàn)存十一首,都是七言絕句,其中第九首前人定為偽作。這組詩創(chuàng)作于唐肅宗至德二載(757),記錄了永王李璘軍隊(duì)東下的情況,贊頌了永王的“功績”,抒發(fā)了作者的“遠(yuǎn)大抱負(fù)”,表現(xiàn)出向往和平的愿望和愛國愛民的熱情。
【注釋】
“三川”句:形容洛陽被安祿山叛軍占領(lǐng)后的亂象。三川,指洛陽。以其有河、洛、伊三川。北虜,指安祿山叛軍。
“四!本洌汗311年(西晉永嘉五年),劉曜攻陷洛陽,百官士庶三萬余人,中原衣冠之族相率南奔,避亂江東。安祿山破兩京,士人多攜家奔江東,有似永嘉之難。
“但用”二句:詩人以謝安自居,希望永王重用自己。《晉書·謝安傳》:玄等既破堅(jiān),有驛書至,安方對客圍棋,看書既竟,便攝放床上,了無喜色,棋如故。客問之,徐答云:“小兒輩遂已破賊。”既罷,還內(nèi),過戶限,心喜甚,不覺屐齒之折,其矯情鎮(zhèn)物如此。東山,謝安隱居處。
【翻譯】
北方的胡虜在三川一帶紛亂如麻,中原地區(qū)的人民爭相南奔避難,似晉朝的永嘉之難。如果起用東山謝安石來輔佐平叛,一定能為君在談笑中掃靖胡沙。
【賞析】
二章詩人自謂在國家大難當(dāng)頭時,希望像謝安一樣從容鎮(zhèn)靜地破敵除患。這首詩藝術(shù)構(gòu)思非常出色,欲抑故揚(yáng),跌宕有致。詩人于前二句極寫叛軍之多且兇,國災(zāi)民難之甚且危,目的卻在襯托后二句作者的宏圖大略。局勢寫得越嚴(yán)重,就愈見其高昂的愛國熱情和“一掃胡沙凈”的雄心;氣氛寫得越緊張,就愈見其從容鎮(zhèn)定地“挽狂瀾于既倒”的氣魄。這種反襯性的蓄勢之筆,增強(qiáng)了詩的力量。
【創(chuàng)作背景】
此組詩當(dāng)作于唐肅宗至德二載(757)正月。當(dāng)時李白隨永王李璘水師東下尋陽(即潯陽)。此詩宋本題下注云:“永王軍中!边@組《永王東巡歌》即在永王幕府中所作。
據(jù)《新唐書·永王璘傳》,永王李璘,年少失母,唐肅宗以自養(yǎng)視之。長大后,聰敏好學(xué)、才華橫溢、文武雙全。封永王后,兼任荊州大都督。安祿山反,唐玄宗至扶風(fēng),詔李璘即日赴荊州鎮(zhèn)所。俄又兼任山南、江西、嶺南、黔中四道節(jié)度使,以少府監(jiān)竇昭為副。李璘至江陵,募士得數(shù)萬,補(bǔ)署郎官、御史。玄宗委永王如此重任,其初衷是讓他鞏固后方。李璘生于宮中,不通事務(wù)。時江淮租賦巨億萬,堆積如山。李璘遂起占領(lǐng)江左之意。以薛鏐、李臺卿、韋子春、劉巨麟、蔡駉為謀主。肅宗聞之,詔李璘赴蜀覲見上皇,李璘不從。李璘子襄城王李偒剛烈少謀,勸李璘取金陵。于是引舟東下,甲士五千趨廣陵(揚(yáng)州)。然未敢明言。據(jù)《新唐書·李白傳》,時白在廬山,被李璘召為僚佐。李璘的思想動向及皇族內(nèi)部的斗爭,李白當(dāng)然不清楚。于是他從愛國熱情出發(fā),寫下了這組熱情洋溢地贊頌永王李璘“功績”、抒發(fā)自己“遠(yuǎn)大抱負(fù)”的七言絕句。
【作者簡介】
李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽(yù),與杜甫并稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對祖國山河的熱愛。詩風(fēng)雄奇豪放,想象豐富,語言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達(dá)到盛唐詩歌藝術(shù)的巔峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》30卷。
【《永王東巡歌·三川北虜亂如麻》翻譯賞析】相關(guān)文章:
李白《永王東巡歌》賞析01-10
永王東巡歌·其二原文翻譯及賞析05-05
《永王東巡歌十一首》詩歌賞析04-27
李白《永王東巡歌十一首·其十一》唐詩賞析12-15
李白《永王東巡歌十一首(其十一)》鑒賞01-10
《永王東巡歌十一首(其一)》李白唐詩鑒賞07-18
夜下征虜亭原文,翻譯及賞析12-18
夜下征虜亭原文翻譯及賞析12-17