1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《小重山令·賦潭州紅梅》翻譯賞析

        時(shí)間:2021-02-06 19:50:39 古籍 我要投稿

        《小重山令·賦潭州紅梅》翻譯賞析

          《小重山令·賦潭州紅梅》作者為宋朝詩人姜夔。其古詩全文如下:

          人繞皋月墜時(shí)。斜橫花樹小,浸愁漪。一春幽事有誰知?東風(fēng)冷,香遠(yuǎn)茜裙歸。

          鷗去昔游非。遙憐花可可,夢(mèng)依依。九云杳斷魂啼。相思血,都沁綠筠枝。

          【前言】

          《小重山令·賦潭州紅梅》是南宋詞人姜夔的詞作。此詞以詠梅為題,抒吊古懷人之情。上片寫景。首兩句點(diǎn)出“潭州”與“梅花”!皷|風(fēng)”兩句,因物及人。梅苑人歸,蘅皋月冷。一春幽事,有誰得知。下片抒情。鷗去之后,昔游全非。因今思昔,感懷吊古。相思血淚,都沁綠枝。全詞即梅即人,亦景亦情。清新雅麗,凄婉工巧。詞中創(chuàng)造了一種含蓄朦朧的美,塑造出一種具有獨(dú)特風(fēng)采的、充滿愁苦、浸透相思情味的紅梅形象,借以表達(dá)對(duì)心上人的深深眷戀。

          【注釋】

          小重山令:即《小重山》,又名《小沖山》、《柳色新》。唐人常用此調(diào)寫宮女幽怨!对~譜》以薛昭蘊(yùn)詞為正體。雙調(diào)五十八字。上下片各四句,四平韻。換頭句較上片起句少二字,其余各句上下片均同。另有五十七字、六十字兩體,是變格。

          潭州:今湖南長沙市。

          湘:湘江,流經(jīng)湖南。

          皋:岸。

          茜裙:絳紅色的裙子。指女子。

          依依:依稀隱約的樣子。

          九疑:山名。在湖南寧遠(yuǎn)縣南。

          斷魂啼:據(jù)任昉《述異記》,帝舜南巡,死于九疑并葬于此,其二妃娥皇、女英聞?dòng)嵄紗,痛哭于湘水之濱,傳說他們的眼淚染竹而成斑。后二人投湘水而死。

          沁:滲透.

          綠筠:綠竹。

          【翻譯】

          在湘江邊繞著江岸一直走下去,不覺月亮都快要落下來了。江畔的梅樹橫斜,小小的花枝開放,浸滿了憂愁的漣漪。梅花的一春幽愁之事有誰知道呢?寒冷的東風(fēng)吹起。梅花也很快就要花落香消了。

          鷗鳥離去,昔日之物已是物是人非。只能遠(yuǎn)遠(yuǎn)地憐惜那美麗動(dòng)人的花朵和依依別夢(mèng)。九嶷山云霧杳杳,娥皇、女英斷魂哭泣,相思血淚浸透在綠竹枝上。

          【賞析】

          這是一首詠物詞。白石的詠物詞所詠?zhàn)疃嗟氖敲贰⒘,這是因?yàn)槠渲嘘P(guān)合著他的一段“合肥情事”,他與合肥情侶相遇于合肥赤蘭橋,其地多柳樹,而分手時(shí)為梅開時(shí)節(jié)。夏承燾先生的考證即為:“白石客合肥,嘗屢屢來往……兩次離別皆在梅花時(shí)候,一為初春,其一疑在冬間。故集中詠梅之詞亦如其詠柳,多與此情事有關(guān)!保ā督资~編年箋校行實(shí)考》)

          張炎說:“詩難于詠物,詞為尤難。體認(rèn)稍真,則拘而不暢;模寫差遠(yuǎn),則晦而不明。要須收縱聯(lián)密,用事合題,一段意思全在結(jié)句,斯為絕妙!保ā对~源》卷下)并標(biāo)舉了詠物詞的幾條原則:第一,求神似而不求形似;第二,結(jié)構(gòu)上要能放能收,渾然天成;第三,所用典故必須符合題旨;第四,結(jié)句必須點(diǎn)明“一段意思”。若用以上原則衡量此詞,可謂處處吻合。這首詞在調(diào)下標(biāo)明“賦潭州紅梅”,潭州(今湖南省長沙市)盛產(chǎn)紅梅,以“潭州紅著稱于世。詞中從詠紅梅入手,但又不拘泥于純粹寫梅,寫梅寫人,即梅即人,人梅夾寫,梅竹交映,含蘊(yùn)空靈,意境深遠(yuǎn),收放自如,達(dá)到似花非花,似人非人,花人合一的朦朧迷離的審美境界。

          起句“人繞湘皋月墜時(shí)”,點(diǎn)明人物、地點(diǎn)、時(shí)間。湘皋,湘江岸邊。屈原《離騷》:“步余馬于蘭皋兮!弊ⅲ骸皾汕桓。”水濱江岸往往是情人幽會(huì)的理想場(chǎng)所,加之紅梅掩映,更富詩情畫意的'美感。然而此刻詞人寫的不是相聚時(shí)的歡樂,而是寫離別后的哀愁。一個(gè)“繞”字,寫出百般無奈,萬種離愁。繞者,徘徊也!霸聣嫛倍终f明其“人”(抒情詩中的主人翁常常是作者自己)已在此徘徊良久。月墜湘皋,環(huán)境凄清,以此烘托心境,其愁苦悲涼可以想見。第二、三兩句由人及梅,正面點(diǎn)題。林逋《梅花》詩云:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏。”然詞人不是寫梅影映照于水面,而是寫梅影浸透在水中,著一“浸”字,感情已很強(qiáng)烈,再以“愁”字形容漣漪,將漣漪擬人化了。王國維說:“以我觀物,故物皆著我之色彩。”(《人間詞話》)。愁人觀物,觸目皆是愁色,這在美學(xué)和修辭上叫做移情。詩人寫梅多寫其橫,寫其斜。如蘇東坡《和秦太虛憶建溪梅花》詩云:“江頭千樹春欲暗,竹外一枝斜更好。”詞人這里不僅寫其疏影橫斜,而且突出一個(gè)“小”字。“花樹小”,一作“花自小”。小字有嬌小纖弱意。唯其嬌弱,更顯得楚楚可憐,讓人頓起愛心。以上三句用寫意的筆法,描繪出潭州紅梅獨(dú)特的品格風(fēng)貌,奠定了全篇離別相思的基調(diào)。

          “一春”三句既是寫人,也是寫梅。它既承上句,進(jìn)一步寫梅之愁,又從“幽事”漸漸逗引起無限傷心往事,暗暗點(diǎn)出心目中那個(gè)“人”來。梅的“一春幽事”是什么?是“嫁與車風(fēng)春不管”,轉(zhuǎn)眼間“又片片,吹盡也,幾時(shí)見得?”(白石《暗香》)春殘花落,惆悵自憐,除清風(fēng)明月外,亦復(fù)誰知?“香遠(yuǎn)茜裙歸”,是以茜裙女子的歸去,象征梅花之飄零。茜裙,即紅裙。香氣被寒冷的東風(fēng)吹遠(yuǎn)了,而落花仍依戀殘枝,在樹下回旋。此句充滿了奇妙的想象,“香”猶花魂,縹緲而去;茜裙則是由花瓣幻化出來的形象,如在眼前。這個(gè)幻化出來的形象,即是白石魂縈夢(mèng)牽的合肥情侶,這是白石一生的“情結(jié)”所在,所以看到了梅花,會(huì)馬上聯(lián)想到分離的情人。那時(shí)節(jié)春寒料峭,紅梅綻放,他與穿著紅裙的女子在江邊分別。詞人漸行漸遠(yuǎn),回首岸邊,只見那紅裙?jié)u遠(yuǎn)漸小,以至成為一個(gè)紅點(diǎn),就像江邊的一朵紅梅。……此時(shí)此刻,詞人又深情地望著湘江邊上的紅梅,雙眼漸漸模糊,幻化出當(dāng)年江邊的“茜裙”來。人耶?梅耶?真耶?幻耶?這樣的描寫,是寫物而不凝滯于物,符合上面張炎所標(biāo)舉的第一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)。

          過片一筆宕開,以“鷗去”結(jié)束對(duì)往事的回憶。詞中本詠紅梅,為何一下子又扯到江鷗?此法即張炎所云“收縱聯(lián)密”中的一個(gè)縱字,也就是說不拘泥于故實(shí),而要從遠(yuǎn)處著筆。鷗是眼前的景物,符合湘皋這一特定地點(diǎn)。詞人在江皋徘徊,驚起一灘鷗鳥;而鷗鳥的拍翅聲又驚醒詞人,使他從迷惘的回憶中回到當(dāng)前。啊,這一切原來都是幻覺,往昔的情事就象鷗鳥一樣飛去了。詞寫到此處,如果繼續(xù)從遠(yuǎn)處著筆,則失其收縱自如之妙,于是“遙憐”二字又把它收回本題,并與上闋的“香遠(yuǎn)”遙相綰合,從而構(gòu)成一體,深得“聯(lián)密”之致。“花可可”,與前面的“花樹小”遙相呼應(yīng)?煽,小也,形容梅朵小如紅點(diǎn)!翱煽伞焙汀耙酪馈本銥榀B字,且平仄相諧,聲韻極美。

          《詞林紀(jì)事》引樓敬思語,說姜白石詞“能以翻筆、側(cè)筆取勝”。這首詞上闋由梅及人,寫己之相思,下闋始則宕開,幾經(jīng)翻轉(zhuǎn),寫對(duì)方之相思。從對(duì)方寫來,將兩地相思系于一樹紅梅,故其相思之情,愈翻愈濃,益轉(zhuǎn)益深。細(xì)細(xì)品味“遙憐”以下諸句,即可探知個(gè)中消息!熬乓伞比,看似寫竹,實(shí)為寫梅。

          在詞人看來,這紅梅之紅,分明是娥皇、女英二女的相思血淚染成的,也即自己戀人的相思血淚染成的。這里用湘妃的典故,既關(guān)合潭州湖南之地,又借斑竹暗喻紅梅,以娥皇、女英對(duì)舜帝之相思,比作合肥戀人對(duì)己之相思,雖從對(duì)方寫來,并以側(cè)筆刻畫,然卻“用事合題”,非常精當(dāng)。因?yàn)槠渲小跋嗨佳比,是牽合梅與竹的媒介。這也可見白石用典的妙處。前人用典,用其本意,有時(shí)顯得呆板、平直;白石用典,只是取其所需,只取其大意,不拘泥于故實(shí),用的非常靈活

          這首詞在審美價(jià)值上是創(chuàng)造了一種含蓄朦朧的美。清人陳廷焯在《白雨齋詞話》卷一中說:“所謂沈郁者,意在筆先,神余言外。……凡交情之冷淡,身世之飄零,皆可于一草一木發(fā)之。而發(fā)之又必若隱若現(xiàn),欲露不露,反復(fù)纏綿,終不許一語道破!贝嗽~沒有像一般的詠物詞那樣,斤斤于一枝一葉的刻畫,而是著重于傳神寫意。從空處攝取其神理,點(diǎn)染其情韻,不染塵埃,不著色相,達(dá)到“野云孤飛,去留無跡”(張炎《詞源》的妙境)。它通過“月墜”、“鷗去”、“東風(fēng)”、“愁漪”以及“綠筠”的渲染烘托,通過“茜裙歸”、“斷魂啼”、“相思血”的比擬隱喻,塑造出一種具有獨(dú)特風(fēng)采的、充滿愁苦、浸透相思情味的紅梅形象,借以表達(dá)對(duì)心上人的深深眷戀。

        【《小重山令·賦潭州紅梅》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        《小重山令賦潭州紅梅》詩詞翻譯賞析05-15

        小重山令·賦潭州紅梅03-10

        小重山令·賦潭州紅梅原文及賞析07-16

        小重山令賦譚州紅梅古詩閱讀答案08-23

        小重山端午翻譯賞析06-08

        岳飛《小重山》原文及翻譯賞析02-01

        《小重山》閱讀答案及翻譯賞析08-07

        潭州原文翻譯及賞析03-26

        潭州原文賞析及翻譯04-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>