- 《望天門山》原文及翻譯賞析 推薦度:
- 望天門山的原文及翻譯 推薦度:
- 古詩望天門山原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
望天門山原文及翻譯
(唐) 李白
天門中斷楚江開,
碧水東流至此回.
兩岸青山相對(duì)出,
孤帆一片日邊來.
翻譯:
高高天門被長江之水?dāng)r腰劈開,碧綠的江水東流到此回旋澎湃. 兩岸的青山相對(duì)聳立巍峨險(xiǎn)峻,一葉孤舟從天地之間飛速飄來.
前兩句用鋪敘的方法,描寫天門山的雄奇壯觀和江水浩蕩奔流的氣勢.詩人不寫博望、梁山兩山隔江對(duì)峙,卻說山勢“中斷”,從而形象地寫出兩山峭拔相對(duì)的險(xiǎn)峻:“楚江開”,不令點(diǎn)明了山與水的關(guān)系,而且描繪出山勢中斷、江水至此浩蕩而出的氣勢.“碧”字明寫江水之色,暗寫江水之深;“回”字描述江水奔騰回旋,更寫出了天門山一帶的山勢走向.后兩句描繪出從兩岸青山夾縫中望過去的遠(yuǎn)景,“相對(duì)”二字用得巧妙,使兩岸青山具有了生命和感情.結(jié)尾一句更是神來之筆,一輪紅日,映在碧水、青山、白帆之上,使整個(gè)畫面明麗光艷,層次分明,從而祖國山川的雄偉壯麗畫卷展現(xiàn)出來.
【望天門山原文及翻譯】相關(guān)文章:
望天門山的原文及翻譯11-18
《望天門山》原文及翻譯08-11
《望天門山》原文及翻譯 09-14
《望天門山》原文及翻譯賞析11-18
李白望天門山原文及翻譯06-20
古詩望天門山原文翻譯及賞析11-14
望天門山古詩原文和翻譯10-19
李白詩《望天門山》原文翻譯及賞析06-16
《望天門山》翻譯及賞析10-21
望天門山原文及賞析02-21