1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《蔡時(shí)鼎字臺(tái)甫漳浦人》的原文及譯文賞析

        時(shí)間:2022-04-08 03:51:37 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《蔡時(shí)鼎字臺(tái)甫漳浦人》的原文及譯文賞析

          蔡時(shí)鼎,字臺(tái)甫,漳浦人。萬(wàn)歷二年進(jìn)士。歷知桐鄉(xiāng)、元城,為治清嚴(yán)。征授御史。太和山提督中官田玉兼分守事,時(shí)鼎言不可,并及玉不法狀。御史丁此呂以劾高啟愚被謫,時(shí)鼎論救,語(yǔ)侵楊巍、申時(shí)行。報(bào)聞。已,巡鹽兩淮。悉捐其羨為開河費(fèi),置屬邑學(xué)田。

          還朝,會(huì)戚畹子弟有求舉不獲者,誣順天考官?gòu)堃还鹚狡淇婉T詩(shī)、童維寧及編修史鈳子記純,又濫取冒籍者五人。帝怒,命詩(shī)、維寧荷枷,解一桂、鈳官。時(shí)行等為之解。帝益怒,奪鈳職,下詩(shī)、維寧吏。法司廷鞫無(wú)驗(yàn),忤旨被讓。卒枷二人一月,而調(diào)一桂南京。時(shí)鼎以事初糾發(fā)不由外廷,徑從中出,極言“宵人蜚語(yǔ)直達(dá)御前,其漸不可長(zhǎng);且盡疑大臣言官有私,則是股肱耳目舉不可信,所信者誰(shuí)也?”帝怒,手札諭閣臣治罪。會(huì)時(shí)行及王錫爵在告,許國(guó)、王家屏僅擬停俸,且請(qǐng)稍減詩(shī)、維寧荷校之期,以全其命。帝不從,責(zé)時(shí)鼎疑君訕上,降極邊雜職。又使人诇知發(fā)遣冒籍者多寬縱,責(zé)府尹沈思孝對(duì)狀。國(guó)、家屏復(fù)上言:“人君貴明不貴察。茍任一己見聞猜防苛密縱聽斷精審何補(bǔ)于治且使奸人乘機(jī)得中傷善類害胡可言!愿停察訪以崇大體,宥言官以彰圣度。”帝不懌,手詔詰讓。是日,帝思時(shí)行,遣中使就第勞問。而國(guó)等既被責(zé),具疏謝,執(zhí)爭(zhēng)如初。會(huì)帝意稍解,乃報(bào)聞。時(shí)鼎竟謫馬邑典史,告歸。居二年,吏部擬序遷,不許。御史王世揚(yáng)請(qǐng)如石星、海瑞、鄒元標(biāo)例,起之廢籍,不報(bào)。已,起太平推官,進(jìn)南京刑部主事,就改吏部。

          十八年冬,復(fù)疏劾時(shí)行,歷數(shù)其十失,勸之省改。疏留中。尋進(jìn)南京禮部郎中。卒官。貧不具含殮,士大夫賻而治其喪。

          .(選自《明史·蔡時(shí)鼎傳》)

          4.對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞語(yǔ)的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)

          A. 語(yǔ)侵楊巍、申時(shí)行 侵:傷害

          B. 時(shí)鼎以事初糾發(fā)不由外廷,徑從中出由:通過(guò)

          C. 愿停察訪以崇大體,宥言官以彰圣度宥:寬恕

          D. 而國(guó)等既被責(zé),具疏謝謝:謝恩

          5.對(duì)文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是(3分)

          A. 茍任一己/見聞猜防苛密/縱聽斷精審何補(bǔ)于治/且使奸人乘機(jī)/得中傷善類/害胡可言

          B. 茍任一己見聞/猜防苛密/縱聽斷精審何補(bǔ)于治/且使奸人乘機(jī)得中/傷善類/害胡可言

          C. 茍任一己見聞/猜防苛密/縱聽斷精審/何補(bǔ)于治/且使奸人乘機(jī)得中傷善類/害胡可言

          D. 茍任一己/見聞猜防苛密/縱聽斷精審/何補(bǔ)于治/且使奸人乘機(jī)得中傷善類/害胡可言

          6.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是(3分)

          A.太和山提督太監(jiān)田玉做了很多不法之事,時(shí)任御史的蔡時(shí)鼎認(rèn)為田玉不能勝任官職,就上疏彈劾了他。

          B.順天考官?gòu)堃还鸨徽_告,申時(shí)行等人為他做了辯解;蔡時(shí)鼎則認(rèn)為不能助長(zhǎng)這種直接由太監(jiān)告發(fā)的風(fēng)氣。

          C.由于直言進(jìn)諫,批評(píng)皇帝懷疑大臣與諫議官有私情、不信任股肱之臣的做法,被貶職的蔡時(shí)鼎辭官回鄉(xiāng)。

          D. 蔡時(shí)鼎為官清廉嚴(yán)明,在地方及朝中做官多年,死時(shí)卻因貧窮而無(wú)法殮葬,士大夫捐出財(cái)物為他辦理了喪事。

          7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)

         。1)會(huì)時(shí)行及王錫爵在告,許國(guó)、王家屏僅擬停俸,且請(qǐng)稍減詩(shī)、維寧荷校之期,以全其命。

         。2)復(fù)疏劾時(shí)行,歷數(shù)其十失,勸之省改。疏留中。尋進(jìn)南京禮部郎中。卒官。

          參考答案

          4. D(3分)

          5. C (3分)

          6. A(3分)

          7.(1) (5分)

          適逢申時(shí)行和王錫爵休假,許國(guó)、王家屏只是打算停發(fā)他的俸祿,并且請(qǐng)求稍稍減少馮詩(shī)、章維寧上枷的期限,來(lái)保全他們的性命。(句意2分,“會(huì)”“擬”“全”各1分。)

          (2) (5分)

          又上奏章彈劾申時(shí)行,依次列舉他十條過(guò)失,勸他反省改正。奏章被留在宮中。不久晉升南京禮部郎中。在任上去世。(句意2分,“歷數(shù)”“進(jìn)”“卒官”各1分)

          參考譯文

          蔡時(shí)鼎,字臺(tái)甫,漳浦人。做過(guò)桐鄉(xiāng)、元城知府,為官清正嚴(yán)明。征召授予御史之職。太和山提督宦官田玉兼管分守事,時(shí)鼎上奏說(shuō)不能這樣,并談及田玉不守法的情況。御史丁此呂因?yàn)閺椲栏邌⒂薇毁H職,時(shí)鼎認(rèn)為應(yīng)該救助,話語(yǔ)冒犯楊巍、申時(shí)行。上奏皇帝知道這些情況。不久,做了兩淮巡鹽史。將他結(jié)余的錢都捐為開通淮河的費(fèi)用,購(gòu)買學(xué)田。

          回到朝廷,正趕上有求官?zèng)]有成功的戚畹子弟,誣陷順天府考官?gòu)堃还鹌蛩拈T客馮詩(shī)、童維寧及編修史鈳的兒子史記純,又胡亂錄取假冒籍貫的五個(gè)人。皇帝大怒,下令馮詩(shī)、童維寧扛枷,解除張一桂。史鈳的官職。時(shí)行等人為他們說(shuō)情。皇帝更加生氣,削史鈳官職,降馮詩(shī)、童維寧職。法司廷上審查沒有實(shí)證,忤逆圣旨被責(zé)備。最終二人扛枷一個(gè)月,把解一桂調(diào)任南京。時(shí)鼎認(rèn)為事情最初不由外廷揭發(fā),徑直從朝廷中揭發(fā)出來(lái),極力陳說(shuō)“小人毫無(wú)根據(jù)的話直接傳到了皇帝的面前,這種風(fēng)氣不可助長(zhǎng);況且總是懷疑大臣言官有私心,那么股肱耳目都不可相信,那么能夠相信的是誰(shuí)呢?”皇帝大怒,親手寫下書信告訴內(nèi)閣大臣治這些人的罪。正趕上時(shí)行及王錫爵正在被調(diào)查,許國(guó)、王家屏僅準(zhǔn)備停止俸祿,并且請(qǐng)求稍稍減短馮詩(shī)、童維寧扛枷的時(shí)間,以保全他們的性命;实蹧]有答應(yīng),責(zé)怪時(shí)鼎猜疑毀謗君王,降職國(guó)家邊遠(yuǎn)地區(qū)任雜職。

          許國(guó)、王家屏又上奏說(shuō):“君主明可貴的是明智不是善于察斷。如果任憑自己的見聞,猜疑防備苛刻嚴(yán)密,即使是聽斷精明清楚,對(duì)國(guó)家安定又有什么益處; 況且使奸人趁機(jī)得以中傷好人,這種害處怎么可以言說(shuō)!希望停止暗中察訪以顧全大局,限制諫言官來(lái)顯示圣上的氣度。”皇上不高興,親筆寫了詔書責(zé)備他們。這一天,皇帝想念時(shí)行,派中使到府第看望慰問。而許國(guó)等被責(zé)備之后,都上書謝罪。時(shí)鼎已經(jīng)被貶謫做馬邑典史,請(qǐng)假回家。呆了兩年,吏部準(zhǔn)備按次序升遷他,但皇帝不讓。御史王世揚(yáng)請(qǐng)如石星、海瑞、鄒元標(biāo)的舊例,在列入罷免官員之名冊(cè)中啟用,沒有得到批復(fù)。過(guò)了一些時(shí)候,起用為太平推官,升南京刑部主事,就近改為吏部。

          萬(wàn)歷十八年(1590)冬,又上疏彈劾申時(shí)行,因此歷數(shù)申時(shí)行的十條過(guò)失,勸他反省、改正。奏疏被留于禁中。不久,蔡時(shí)鼎提拔為南京禮部郎中,死于任上。他家因貧困不能買下棺木,士大夫們捐錢將他安葬。

        【《蔡時(shí)鼎字臺(tái)甫漳浦人》的原文及譯文賞析】相關(guān)文章:

        寄人原文、譯文、注釋及賞析06-09

        寄人原文、譯文、注釋、賞析06-09

        扁鵲見蔡桓公原文及譯文06-05

        子夜四時(shí)歌:春歌原文、譯文及賞析02-15

        高鼎村居原文翻譯及賞析03-02

        村居高鼎原文、翻譯及賞析11-21

        《原性》原文及譯文賞析04-20

        登樓原文、譯文及賞析08-01

        浣溪沙原文、譯文及賞析07-31

        《草》原文譯文賞析05-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>