- 相關推薦
《宋史·高繼勛傳》原文閱讀及譯文
原文:
高繼勛字紹先,儀狀頎偉,太宗見而異之,召問其家世,以瓊子對。擢寄班祗候,累遷內殿崇班。
咸平初,王均據益州。招安使雷有終以兵五百授繼勛,守東郭二門,會賊攻彌牟砦,繼勛引兵轉斗至嘉州,敗之。會日暮,有終欲少休,繼勛曰:“賊窘矣,急擊之,無失也!甭适當凋T鏖戰(zhàn),身被數創(chuàng),血濡甲,賊退保子城,不敢出。
遷洛苑使、并代州鈐轄。契丹聚兵五萬屯草城川,繼勛登高望之,謂軍使賈宗曰:“彼眾而陣不整將不才也我兵雖少可以奇取勝先伏兵山下敵見我弱必急攻我我誘之南走爾起乘之當大潰!鞭D戰(zhàn)至寒光嶺,伏發(fā),契丹果敗,相蹂躪死者萬余人,獲馬、牛、橐駝甚眾。
時屯兵河外,饋運不屬,繼勛扼兔毛川,援送軍食,師乃濟。徙知環(huán)州,又徙瀛州。時歲饑,募富人出粟以給貧者。明年大稔,郡人上治狀請留。
遷內藏庫使,以宮苑使奉使契丹。還,知定州,徙鄜延路鈐轄,坐市馬虧價失官。已而復為西上閣門使。
仁宗即位,改東上閣門使,直授隴州團練使、知雄州。其冬,契丹獵燕薊,候卒報有兵入抄,邊州皆警。繼勛曰:“契丹歲賴漢金繒,何敢損盟好邪?”居自若。已,乃知渤海人叛契丹,行剽兩界也。邊州以定。入宿衛(wèi),出為天雄軍都總管,愿復護邊,既而留不遣。
以老病乞骸骨。召見便殿,許一子扶掖,俾勿拜。授建雄軍節(jié)度使、知滑州。河水暴溢,嚙堤岸,繼勛雖老,躬自督役,露坐河上,暮夜猶不輟,水乃殺怒,滑人德之。卒,年七十八,輟視朝一日,贈太尉。繼勛性謙,有機略,善撫御士卒,臨戰(zhàn)輒勝。在蜀有威名,號“神將”。
譯文:
高繼勛字紹先,身材高大魁偉,宋太宗見了他認為他與眾不同,召來詢問他的家世,他以名將高瓊之子來回答。太宗提拔他為寄班祗候,他多次升遷任內殿崇班。
咸平初年,王均占據益州反叛。招安使雷有終將五百名兵士交給繼勛,讓他看守益州城東兩個城門,正趕上叛匪攻打彌牟砦,繼勛帶兵與叛匪交戰(zhàn),輾轉戰(zhàn)斗到了嘉州,打敗了叛匪。正趕上天要黑了,雷有終想要稍稍休息一下,繼勛說:“叛匪已經很窘迫了,趕緊攻打他們,不要失去機會!彼暑I十多個騎兵繼續(xù)和叛匪激戰(zhàn),身上受了好幾處傷,鮮血沾濕了鎧甲,叛匪退軍守衛(wèi)子城,不敢再出戰(zhàn)。
后任洛苑使、并州代州鈐轄。契丹聚集五萬軍隊屯兵在草城川,高繼勛登上高處眺望敵軍,對軍使賈宗說:“他們人很多但陣勢不整齊,將領不是有才干的人。我們的軍隊雖然人少,但可以憑借奇招取勝。先派士兵埋伏在山下,敵人見到我軍勢弱,一定急著攻擊我們。我們引誘他們向南跑,你們出來攻打他們,敵人一定會大敗!鞭D戰(zhàn)到寒光嶺,伏兵出擊,契丹軍隊果然大敗,契丹軍隊相互踐踏而死的有一萬多人,俘獲很多馬、牛、駱駝。
當時朝廷軍隊在黃河外屯兵,軍糧運送連接不上。高繼勛扼守兔毛川,支援運送軍糧,軍隊才獲得了救濟。后調任環(huán)州知州,又調任瀛州知州。當時發(fā)生饑荒,高繼勛征募富人提供糧食來接濟窮人。第二年大豐收,郡縣里的人上奏章,請求讓高繼勛留任。
高繼勛調任內藏庫使,以宮苑使的身份奉命出使契丹;貋硪院螅味ㄖ葜,調任鄜延路鈐轄,因為購買馬匹虧了錢而失去官職,不久又擔任西上閣門使。
仁宗即位,改任東上閣門使,正式授官隴州團練使、雄州知州。這一年冬天,契丹人在燕京、薊州打獵,哨兵報告有契丹軍隊入境掠奪,邊境的州縣都警戒起來。高繼勛說:“契丹每年都要依賴漢人的金錢繒帛,怎么敢損害聯盟友好關系呢?”居處泰然自若。之后,才知道是渤海人背叛契丹,在兩國邊境上進行搶劫。邊境州縣形勢因此穩(wěn)定。入朝在宮中值宿擔任警衛(wèi)。后出京城擔任天雄軍都總管,希望再去守衛(wèi)邊疆,不久后被朝廷留下沒有外遣。
因為年老多病請求退休;实墼诒愕钫僖娝试S一個兒子攙扶著他,讓他不用行跪拜之禮。授官建雄軍節(jié)度使、滑州知州。(掌管滑州時)河水暴漲,侵蝕堤岸,高繼勛雖然年老,但親自監(jiān)督勞役,露天坐在河堤邊,到夜里都沒有停止,洪水水勢才減弱了,滑州人都感激他。高繼勛七十八歲時去世,皇上停止上朝一天.追贈太尉一職。高繼勛本性謙和,有謀略,善于撫慰統(tǒng)領士卒,每次戰(zhàn)爭都會取勝。在蜀地非常有威名,號稱“神將”。
【《宋史·高繼勛傳》原文閱讀及譯文】相關文章:
《宋史·蘇轍傳》原文及譯文10-20
《宋史?晏殊傳》原文及譯文鑒賞06-06
《宋史何灌傳》閱讀答案及譯文04-18
《宋史·史珪傳》閱讀答案及譯文03-26
《宋史·孫傅傳》閱讀答案及譯文04-14
《宋史·康保裔傳》閱讀答案及譯文04-20
《宋史·范成大傳》閱讀題及參考譯文05-22
《宋史·司馬光傳》閱讀答案及譯文12-07
《宋史·孔道輔》原文及譯文08-13
宋史 文天祥傳 譯文05-11