- 相關(guān)推薦
《南鄉(xiāng)子眼約也應(yīng)虛》原文翻譯及賞析
《南鄉(xiāng)子·眼約也應(yīng)虛》是北宋詞人晏幾道的作品。此詞描寫一位癡情而略有心計(jì)的戀愛中女子的生活遭遇和思想活動(dòng)。顯示了女主人對(duì)感情認(rèn)真的性格特征。從女性復(fù)雜的心理世界出發(fā)描寫愛情,可以說是晏幾道詞作中愛情詞的一個(gè)特色。以下是小編給大家?guī)淼摹赌相l(xiāng)子眼約也應(yīng)虛》原文翻譯及賞析,希望大家喜歡。
原文:
眼約也應(yīng)虛,昨夜歸來鳳枕孤。
且據(jù)如今情分里,相于。
只恐多時(shí)不似初。
深意托雙魚。小剪蠻箋細(xì)字書。
更把此情重問得,何如。
共結(jié)因緣久遠(yuǎn)無。
注釋:
1、眼約:以眉目傳情通意。
2、蠻箋:指蜀地產(chǎn)的彩色花紙。
翻譯
原先的約會(huì)之期,成不了現(xiàn)實(shí)。昨夜,他爽約了,回來之后孤單地枕著鳳枕,F(xiàn)在看來情分還是會(huì)趨于親近的,只是怕再過一些時(shí)候就不如從前了。
趕緊將自己的一片深情厚意托付給書信,剪裁好信箋,用細(xì)細(xì)的字寫好信。再把彼此的情分重新問清楚,怎么樣?兩人共結(jié)姻緣會(huì)很久遠(yuǎn)嗎?
賞析:
這首詞描寫了一個(gè)戀愛中的女子的心理活動(dòng),她對(duì)愛情猶疑,但卻執(zhí)著追求,通過反復(fù)的誥問,希望能得到一個(gè)確定的答復(fù)。從女性復(fù)雜的心理世界出發(fā)描寫愛情,可以說是晏幾道詞作中愛情詞的一個(gè)特色。詞的首句講到兩個(gè)人的約定似乎出了問題,男方的爽約,使這位女子感到他們的感情并不是非常牢固。晚上,孤枕獨(dú)眠,難以入睡,千萬思量,滿腹狐疑。她想按照如今的這種情形,兩人就已經(jīng)有了許多的生分,如果要長期交往,只怕時(shí)間越久,感情越淡,不會(huì)再像當(dāng)初那般情意綿綿。但女主人公似乎并不想輕易就放棄這份感情,很希望得到對(duì)方一個(gè)確切的音信。于是就用心剪下一幅蠻箋,寫下細(xì)細(xì)密密的小字,把自己的深情厚意托付給那魚雁來傳遞。我再次問一問,我們倆的感情究竟如何呢?我們究竟能不能結(jié)下天長地久的好姻緣呢?詞作就是通過這位女子反復(fù)的思量、反復(fù)的追問,來探究她的內(nèi)心世界,來塑造她豐滿的形象的。小詞雖小,容量卻不小。
送往迎來的歡場(chǎng)里,多的是虛情假意。晏幾道喜歡被騙,喜歡將虛情當(dāng)作真意。然而,在現(xiàn)實(shí)的逼迫下,晏幾道也有清醒的時(shí)候。這首詞借歌妓口訴說,表明晏幾道對(duì)與歌妓情感的另類觀點(diǎn)。眉眼傳情,原來是虛假的應(yīng)酬。鳳枕孤眠,才體會(huì)到歡場(chǎng)中的欺騙。想抓住眼前已有的情分,好好相處,但是,在歡場(chǎng)中被騙多了,不禁疑慮:“只恐多時(shí)不似初!边@些情感經(jīng)不起時(shí)問的檢驗(yàn)。離別后欲將心事和情感都寫入書信,托郵使帶給情人。信中追問:“共結(jié)因緣久遠(yuǎn)無?”詞人總是不甘心或不相信自己被騙,還要一再追問。答案其實(shí)是很清楚的,只是詞人故意不正視現(xiàn)實(shí)而已。
【《南鄉(xiāng)子眼約也應(yīng)虛》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
南鄉(xiāng)子原文翻譯及賞析03-28
南鄉(xiāng)子原文翻譯及賞析12-13
南鄉(xiāng)子·有感原文翻譯及賞析08-25
南鄉(xiāng)子·冬夜原文翻譯賞析07-28
南鄉(xiāng)子·有感原文賞析及翻譯04-23
南鄉(xiāng)子·冬夜原文翻譯及賞析07-25
南鄉(xiāng)子·冬夜原文翻譯及賞析11-04
南鄉(xiāng)子原文翻譯及賞析15篇03-28