- 相關(guān)推薦
康茂才字壽卿蘄人原文和譯文解析
康茂才,字壽卿,蘄人。通經(jīng)史大義,事母孝。元末寇亂陷蘄,結(jié)義兵保鄉(xiāng)里。立功,自長(zhǎng)官累遷淮西宣慰司、都元帥。
太祖既渡江,將士家屬留和州。時(shí)茂才移戍采石,扼江渡。太祖遣兵數(shù)攻之,茂才力守。常遇春設(shè)伏殲其精銳。茂才復(fù)立寨天寧洲,又破之。奔集慶,太祖克集慶,乃帥所部兵降。太祖釋之,命統(tǒng)所部從征。明年授秦淮翼水軍元帥,守龍灣。取江陰馬馱沙,敗張士誠(chéng)兵,獲其樓船。從廖永安攻池州,取樅陽(yáng)。太祖以軍興,民失農(nóng)業(yè),命茂才為都水營(yíng)田使,仍兼帳前總制親兵左副指揮使。
陳友諒既陷太平,謀約張士誠(chéng)合攻應(yīng)天。太祖欲其速來,破之。知茂才與友諒有舊,命遣仆持書,紿為內(nèi)應(yīng)。友諒大喜,問:“康公安在?”曰:“守江東木橋。”使歸,太祖易橋以石。友諒至,見橋,愕然,連呼“老康”,莫應(yīng)。退至龍灣,伏兵四起。茂才合諸將奮擊,大破之。太祖嘉茂才功,賜賚甚厚。明年,太祖親征友諒,茂才以舟師從克安慶,破江州,友諒西遁。遂下蘄州、興國(guó)、漢陽(yáng)。沿流克黃梅寨,取瑞昌,敗友諒八指揮,降士卒二萬(wàn)人。遷帳前親兵副都指揮使。攻左君弼廬州,未下。從援南昌,戰(zhàn)彭蠡,友諒敗死。
從征武昌,皆有功,進(jìn)金吾侍衛(wèi)親軍都護(hù)。從大將軍徐達(dá)再攻廬州,克之,取江陵及湖南諸路。改神武衛(wèi)指揮使,進(jìn)大都督府副使。士誠(chéng)攻江陰,太祖自將擊之。比至鎮(zhèn)江,士誠(chéng)已焚瓜洲遁。茂才追北至浮子門。吳軍遮?,乘潮來薄。茂才力戰(zhàn),大敗之。搗淮安馬騾港,拔其水寨,淮安平。尋拔湖州,進(jìn)逼平江。士誠(chéng)遣銳卒迎斗,大戰(zhàn)尹山橋。茂才持大戟督戰(zhàn),盡覆敵眾。與諸將合圍其城,軍齊門。平江下,還取無(wú)錫。遷同知大都督府事兼太子右率府使。
洪武元年,從大將軍經(jīng)略中原,取汴、洛,留守陜州。規(guī)運(yùn)饋餉,造浮橋渡師。招來絳、解諸州,扼潼關(guān),秦兵不敢東向。茂才善撫綏,民立石頌德焉。三年復(fù)從大將軍征定西,取興元。還軍道卒。追封蘄國(guó)公,謚武康。
(選自《明史?康茂才傳》,有刪節(jié))
1.下列對(duì)文中加點(diǎn)詞語(yǔ)的解釋,不正確的一項(xiàng)是()
A.明年授秦淮翼水軍元帥 授:被授予
B.士誠(chéng)已焚瓜洲遁 遁:逃跑
C.吳軍遮?,乘潮來薄 。狠p視
D.規(guī)運(yùn)饋餉,造浮橋渡師 規(guī):籌劃
解析:選C。此題考查理解詞語(yǔ)在文中的含義!氨 睂儆诔R姷亩嗔x實(shí)詞,在這里應(yīng)該是“接近”的意思,引申為“侵略”。
2.下列對(duì)文中加點(diǎn)詞語(yǔ)的相關(guān)內(nèi)容的解說,不正確的一項(xiàng)是()
A.廟號(hào)始于西漢,止于清朝,是封建皇帝死后,在太廟立室奉祀時(shí)的名號(hào)。一般開國(guó)的皇帝稱祖,后繼者稱宗。如本文中對(duì)朱元璋稱太祖,即為廟號(hào)。
B.江陰因其在長(zhǎng)江以南而得名。中國(guó)古代地名中多含“陰陽(yáng)”二字,地名中的陰、陽(yáng)表明了其在山、水旁的位置,如衡陽(yáng)指在衡山之北。
C.遷,在古代表示調(diào)動(dòng)官職,一般指提升官職,但有時(shí)也表示貶謫、放逐之意。文中取的是晉升的意思。
D.追封,死后封爵,也指后來補(bǔ)封。文中指的是康茂才死后被朝廷追封為“蘄國(guó)公”。
解析:選B。此題考查理解文化常識(shí)在文中的含義。結(jié)合“江陰因其在長(zhǎng)江以南而得名”可知,水之南謂之“陰”、水之北謂之“陽(yáng)”;而“衡陽(yáng)指在衡山之北”則錯(cuò)誤,山之北應(yīng)謂之“陰”,所以“衡陽(yáng)”應(yīng)在衡山之南。
3.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是( )
A. 元朝末年,天下大亂?得乓蚪M織“義兵”寶鄉(xiāng)有功,被元朝封為淮西宣慰使、都元帥。
B. 朱元璋率軍渡江后,派軍攻打康茂才。康茂才奮力反抗,后被常遇春設(shè)計(jì)將其部下精銳盡數(shù)殲滅,康茂才多次失敗后才率部歸降朱元璋。
C. 朱元璋利用康茂才與陳友諒的交情,讓康茂才親自送信給陳友諒并騙陳友諒說愿做其內(nèi)應(yīng),誘陳友諒輕進(jìn),結(jié)果陳友諒大敗于龍灣。
D. 康茂才跟隨朱元璋多年,戰(zhàn)敗陳友諒,討伐張士誠(chéng),戰(zhàn)功顯赫,累得升遷。
答:C
康茂才沒有親自送信,是派仆人送的信。對(duì)應(yīng)的原文是“太祖欲其速來,破之。知茂才與友諒有舊,命遣仆持書,紿為內(nèi)應(yīng)。”
4.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
。1)太祖以軍興,民失農(nóng)業(yè),命茂才為都水營(yíng)田使,仍兼帳前總制親兵左副指揮使。
。2)吳軍遮?冢顺眮肀。茂才力戰(zhàn),大敗之。搗淮安馬騾港,拔其水寨,淮安平。
答案
。1)太祖因?yàn)閼?zhàn)事興起,老百姓喪失農(nóng)作產(chǎn)業(yè),(為此),太祖任命康茂才為都水營(yíng)田使,仍兼任帳前總制親兵左副指揮使職務(wù)。(得分點(diǎn):“以”“命”“兼”及句意)
。2)吳軍攔住?,乘海潮進(jìn)犯。康茂才奮力進(jìn)擊,大敗張士誠(chéng)。搗毀了淮安馬騾港,攻克了張士誠(chéng)的水寨,平定了淮安。(得分點(diǎn):“遮”“薄”“拔”及句意)
【參考譯文】
康茂才,字壽卿,蘄州人。他精通經(jīng)書史籍,孝順母親。元朝末年,寇賊亂黨攻陷蘄州,康茂才召集義兵保衛(wèi)家鄉(xiāng)。因此而立功,由長(zhǎng)官多次升遷為淮西宣慰司、都元帥。
太祖渡江以后,將士的家屬留在和州。當(dāng)時(shí),康茂才戍守采石,扼守長(zhǎng)江渡口。太祖多次派兵攻打采石,康茂才頑強(qiáng)抵抗。常遇春設(shè)下埋伏殲滅了康茂才的精銳部隊(duì)。康茂才又把軍寨移至天寧洲,又被攻破,康茂才只好逃奔到集慶。不久太祖又攻克了集慶,于是康茂才率領(lǐng)他的軍隊(duì)向太祖投降。太祖釋免了康茂才,并命令他仍統(tǒng)率舊部和自己一起出征。第二年,康茂才被任命為秦淮翼水軍元帥,駐守龍灣?得殴ト×私庱R馱沙,打敗了張士誠(chéng)的部隊(duì),繳獲了一批船只。康茂才跟隨廖永安攻打池州,攻取了樅陽(yáng)。太祖因?yàn)閼?zhàn)事興起,老百姓喪失農(nóng)作產(chǎn)業(yè),為此,太祖任命康茂才為都水營(yíng)田使,仍兼任帳前總制親兵左副指揮使職務(wù)。
陳友諒攻陷太平之后,與張士誠(chéng)協(xié)商聯(lián)合攻打應(yīng)天。太祖希望盡快將陳友諒引誘過來,一舉破敵。太祖了解到康茂才和陳友諒有故交,于是命令康茂才派老仆人持書信,欺哄陳友諒,表示愿做內(nèi)應(yīng)。陳友諒十分高興,并問康公在哪里,回答說:“在守衛(wèi)江東的木橋。”使者回來后,太祖把木橋改成石橋。當(dāng)友諒來到橋邊,看到石橋后十分驚訝,連聲大叫“老康”,沒有響應(yīng),急忙退回到龍灣。這時(shí),埋伏的部隊(duì)四面出擊,康茂才和其他將領(lǐng)奮力沖殺,打敗了陳友諒。太祖嘉獎(jiǎng)康茂才的功績(jī),賞賜頗為豐厚。第二年,太祖親自討伐陳友諒,康茂才帶領(lǐng)水兵跟隨太祖,攻克安慶、江州,陳友諒向西奔逃。于是,康茂才奮起直追,連下蘄州、興國(guó)、漢陽(yáng)等地,沿長(zhǎng)江攻克黃梅寨,奪取瑞昌,打敗了陳友諒的八指揮,迫使他的二萬(wàn)士兵向太祖投降?得艜x升為帳前親兵副都指揮使。隨即,攻打廬州左君弼,但未攻克。于是帶兵增援南昌。彭蠡一戰(zhàn),陳友諒大敗而死。
康茂才隨太祖征伐武昌,屢立戰(zhàn)功,晉升為金吾侍衛(wèi)親軍都護(hù)。康茂才和大將軍徐達(dá)一起再次攻打廬州,攻下廬州后,又奪取了江陵和湖南等地?得鸥娜紊裎湫l(wèi)指揮使,并晉升為大都督府副使。張士誠(chéng)進(jìn)攻江陰,太祖帶兵反擊。到了鎮(zhèn)江,張士誠(chéng)卻已焚燒瓜洲逃跑了?得抛汾s敗兵到浮子門。吳軍攔住?,乘海潮進(jìn)犯。康茂才奮力進(jìn)擊,大敗張士誠(chéng)。搗毀了淮安馬騾港,攻克了張士誠(chéng)的水寨,平定了淮安。不久,攻取湖州,進(jìn)逼平江。張士誠(chéng)派精銳部隊(duì)迎戰(zhàn),雙方軍隊(duì)在尹山橋展開了激戰(zhàn)?得攀殖执箨綉(zhàn),結(jié)果張士誠(chéng)的軍隊(duì)全軍覆沒。康茂才和其他大將一起合圍平江,在齊門駐軍。攻克平江后又奪取了無(wú)錫?得艜x升為同知大都督府事,兼任太子右率府使。
洪武元年(1368),康茂才和大將軍徐達(dá)征伐中原,奪取汴州、洛陽(yáng),留守陜州;I劃運(yùn)輸糧餉,營(yíng)造浮橋渡運(yùn)兵卒,并招降絳、解等州,扼守潼關(guān),陜西境內(nèi)的元軍不敢向東進(jìn)犯。康茂才善于安撫,百姓立碑歌頌他的功德。三年,康茂才再次和大將軍一起出征定西,攻取了興元。凱旋途中,康茂才病死。追謚為蘄國(guó)公,封號(hào)“武康”。
【康茂才字壽卿蘄人原文和譯文解析】相關(guān)文章:
《龜雖壽》原文及譯文03-21
《吳越春秋》原文及譯文解析01-12
《韓愈集》的原文及譯文解析07-05
《明史王守仁傳》原文和譯文解析04-24
《水調(diào)歌頭章德茂大卿使虜》原文及翻譯賞析08-03
《為學(xué)》原文以及譯文解析07-18