- 相關(guān)推薦
余珊,字德輝,桐城人的原文及譯文解析
余珊,字德輝,桐城人。正德三年進(jìn)士。授行人,擢御史。庶吉士許成名等教習(xí),留翰林十七人。珊以為濫,疏論之。語(yǔ)侵內(nèi)閣,不納。巡鹽長(zhǎng)蘆,發(fā)中官奸利事。為所誣,械系詔獄,謫安陸判官。移知澧州。世宗立,擢江西僉事,討平梅花峒賊。遷四川副使,備兵威、茂。嘉靖四年二月應(yīng)詔陳十漸:紀(jì)綱之頹,風(fēng)俗之壞,國(guó)勢(shì)之衰,外裔之強(qiáng),邦本之搖,人才之凋,言路之塞,邪正之淆,君臣之暌,災(zāi)異之臻。
“此十者,天子有一,無(wú)以保四海。陛下圣明,何以致此,無(wú)乃輔弼召之歟。竊見(jiàn)今日之為輔弼第一人者,徒以奸佞,伴食怙恩,致上激天變,下召民災(zāi),中失物望。臣逆知其非天下之第一流,而陛下乃任信之,不至于魚(yú)爛不已。愿亟去其人,更求才兼文武如前大學(xué)士楊一清,老成厚重如今大學(xué)士石珤者,并置左右,庶弊政可除,天下可治。臣又聞獻(xiàn)皇帝①好賢下士,容物恕人,天下所共知也。今議禮諸臣,一言未合,輒以悖逆加之。謫配死徙,朝寧為空。此豈獻(xiàn)皇帝意?非其意,雖尊以天下,無(wú)當(dāng)也。陛下何不起而用之,使駿奔清廟,以慰獻(xiàn)皇帝在天之靈哉!”疏反覆萬(wàn)四千言,最為剴切,帝付之所司。其所斥輔弼第一人,謂費(fèi)宏也。珊律己清嚴(yán),居官有威惠。外艱歸,士民祠之名宦。后副使胡東皋謁祠,獨(dú)顧珊嘆曰:“此吾師也!狈I,以故官蒞廣東。終四川按察使。
注①:獻(xiàn)皇帝:興獻(xiàn)王朱祐杬,明憲宗之子,明世宗嘉靖帝的生父,被追封為興獻(xiàn)皇帝。
10.下列對(duì)文中加點(diǎn)的詞解釋錯(cuò)誤的一項(xiàng)是()(3分)
A.珊以為濫,疏論之。(上奏章)
B.語(yǔ)侵內(nèi)閣,不納。(冒犯)
C.徒以奸佞,伴食怙恩。(只是)
D.庶弊政可除,天下可治。(治理)
11.下列對(duì)文中加點(diǎn)詞語(yǔ)的相關(guān)內(nèi)容的解說(shuō),不正確的一項(xiàng)是()(3分)
A.內(nèi)閣,最早出現(xiàn)于明朝,其最高領(lǐng)導(dǎo)稱(chēng)首輔,其次為次輔,其余皆稱(chēng)群輔。
B.詔獄,是皇帝直接監(jiān)管的監(jiān)獄,罪犯多是皇帝親自下詔書(shū)定罪的高級(jí)官員。
C.四海,古代認(rèn)為中國(guó)的四周環(huán)海,因而稱(chēng)四方為四海,用來(lái)指稱(chēng)天下、國(guó)家。
D.外艱,是指外任,到邊關(guān)任職。古代官員離開(kāi)京城外調(diào)做官稱(chēng)為“出”,一般有貶謫意。
12.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是()(3分)
A.余珊早年官微,言輕招禍。他批評(píng)朝廷任用的官員過(guò)多,而且牽扯到內(nèi)閣官員,建議不被采納;他揭發(fā)宦官謀取私利,反被誣陷,遭牢獄之災(zāi)。
B.余珊直言敢諫,不懼權(quán)威。他做四川副使時(shí),應(yīng)詔進(jìn)言,直指朝廷存在的十種潛在弊端。
C.余珊奉詔上奏,態(tài)度鮮明。他在奏章中指出當(dāng)朝首輔費(fèi)宏不稱(chēng)職,建議盡快除去他,也指出應(yīng)善待重用楊一清、石珤等人。
D.余珊恩威并施,受人愛(ài)戴。他為官威嚴(yán)而有恩惠,士人百姓將他列為名宦為他立了生祠,被胡東皋尊奉為師。
13.把文中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
。1)陛下圣明,何以致此,無(wú)乃輔弼召之歟。
。2)臣又聞獻(xiàn)皇帝好賢下士,容物恕人,天下所共知也。
參考答案
10.D治:太平,安定。
11.D項(xiàng),“外艱,是指外任,到邊關(guān)任職”說(shuō)法錯(cuò)誤,古代外艱是指父親去世。
12. C項(xiàng),“應(yīng)善待重用楊一清、石等人”錯(cuò)誤,文中說(shuō)更求……如……者”,意思是尋求像楊一清、石一樣的人。
13.(1)陛下圣明,怎么會(huì)到了這種地步,恐怕是輔佐的臣子招致的嗎?(關(guān)鍵詞“何以”“無(wú) 乃”“召”譯對(duì)各1分,句子大意2分。)
(2)我又聽(tīng)說(shuō)獻(xiàn)皇帝尊重賢士,包容、體諒他人,這是天下人都知道的。
(關(guān)健詞“好賢下士”“物”“共”譯對(duì)各1分,判斷句式譯出1分,句子大意2分)
【參考譯文】
余珊,字德輝,桐城人。正德三年進(jìn)士。授官行人,提升為御史。庶吉士許成名等完成教習(xí)任務(wù)后,留在翰林院的有十七人。余珊認(rèn)為過(guò)多,上奏章批評(píng)這件事。言語(yǔ)冒犯了內(nèi)閣,沒(méi)有被采納。到長(zhǎng)蘆巡查鹽務(wù),揭發(fā)宦官不法謀取私利的事情。余珊被宦官誣陷,戴上刑具被關(guān)入監(jiān)獄,被貶謫為安陸判官。后調(diào)任為澧州知州。世宗登位,提升余珊為江西僉事討伐平定梅花峒的盜賊。升任四川副使,駐防威州和茂州一帶。嘉靖四年二月奉詔奏陳十種潛在的弊病:網(wǎng)常法紀(jì)廢弛,風(fēng)俗敗壞,國(guó)力衰微,外族勢(shì)力強(qiáng)盛,國(guó)家的根本動(dòng)搖,人才凋零,言路閉塞,奸邪正氣混清,君臣相隔,災(zāi)異出現(xiàn)!
這十種弊端,天子有其中的一個(gè),就難以保住天下。陛下圣明,怎么會(huì)到了這種地步,恐怕是輔佐的臣子招致的嗎?我私下觀察現(xiàn)在作為輔佐第一人的人,他只奉承使奸,恃憲而不稱(chēng)職,以致上激起自然災(zāi)害,下使百姓遭災(zāi),當(dāng)中也失去人望。我知道他不是天下第一流的人物,但陛下還信任他,不到像魚(yú)爛那樣內(nèi)亂而亡不罷休。希望陛下趕快除去此人,再尋求像前大學(xué)士楊一清那樣文武皆備的人,像現(xiàn)在的大學(xué)士石珤這樣老成持重的人,一同放在身邊,或許朝廷的弊病可以除去,天下可望大治。我又聽(tīng)說(shuō)獻(xiàn)皇帝尊重賢士,包容、體諒他人,這是天下人都知道的,F(xiàn)在參加議論大禮的諸位大臣,一句話(huà)不合皇上心意,就加給他悖逆的罪名;蛸H謫或發(fā)配或處死或遷徙,寧可讓朝廷空無(wú)人才。這難道是獻(xiàn)皇帝的意思?如果不是他的意思,那么即使尊他為天子,也是不應(yīng)當(dāng)?shù)摹1菹聻楹尾黄鹩盟麄,使俊才在朝廷中大展宏圖,來(lái)告慰獻(xiàn)皇帝的在天之靈呢?”余珊的奏章反復(fù)陳述共有一萬(wàn)四千字,痛切要害,皇上將其交付給主管部門(mén)。奏章中所斥責(zé)的輔佐大臣第一人,就是費(fèi)宏。余珊律己清正嚴(yán)明,為官威嚴(yán)而有恩惠。因遭逢父喪回到家鄉(xiāng),士人百姓將他列為名宦,立了生祠。后來(lái)副使胡東皋前往祠堂拜謁,獨(dú)自看著余珊的塑像感嘆說(shuō):“這是我的老師啊!狈䥺势跐M(mǎn)后,余珊以原官職到廣東赴任。最后官至四川按察使。
【余珊,字德輝,桐城人的原文及譯文解析】相關(guān)文章:
《吳越春秋》原文及譯文解析01-12
《韓愈集》的原文及譯文解析07-05
《為學(xué)》原文以及譯文解析07-18
《蘇軾列傳》原文以及譯文解析06-19
《贈(zèng)孟浩然》原文譯文解析07-06
《伯牙絕弦》原文及譯文翻譯解析03-22
徐文長(zhǎng)傳原文解析及譯文鑒賞12-29
《滕王閣序》原文及譯文解析11-18