- 相關(guān)推薦
高中語文鄒忌諷齊王納諫原文譯文及注釋
【原文】
鄒忌諷齊王納諫
《戰(zhàn)國策》
鄒忌修八尺有余,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復(fù)問其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦曰,客從外來,與坐談,問之:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!泵魅,徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠(yuǎn)甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也!
于是入朝見威王,曰:“臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內(nèi)莫不有求于王:由此觀之,王之蔽甚矣!
王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞。”令初下,群臣進(jìn)諫,門庭若市;數(shù)月之后,時時而間進(jìn);期年之后,雖欲言,無可進(jìn)者。
燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。
【譯文】
鄒忌身高八尺多,體形容貌美麗。有一天早上,他穿好衣服,戴上帽子,照著鏡子,對他的妻子說:“我跟城北的徐公誰漂亮?”他的妻子說:“您漂亮極了,徐公哪里比得上你呀!”原來城北的徐公,是齊國的美男子。鄒忌自己信不過,就又問他的妾說:“我跟徐公誰漂亮?”妾說:“徐公哪里比得上您呢!”第二天,有位客人從外邊來,鄒忌跟他坐著聊天,問他道:“我和徐公誰漂亮?”客人說:“徐公不如你漂亮啊!庇诌^了一天,徐公來了,鄒忌仔細(xì)地看他,自己認(rèn)為不如他漂亮;再照著鏡子看自己,更覺得相差太遠(yuǎn)。晚上躺在床上反復(fù)考慮這件事,終于明白了:“我的妻子贊美我,是因?yàn)槠珢畚;妾贊美我,是因(yàn)楹ε挛;客人贊美我,是想要向我求點(diǎn)什么!
于是,鄒忌上朝延去見威王,說:“我確實(shí)知道我不如徐公漂亮。可是,我的妻子偏愛我,我的妾怕我,我的客人有事想求我,都說我比徐公漂亮。如今齊國的國土方圓一千多里,城池有一百二十座,王后、王妃和左右的待從沒有不偏愛大王的,朝廷上的臣子沒有不害怕大王的,全國的人沒有不想求得大王的(恩遇)的:由此看來,您受的蒙蔽一定非常厲害的!
威王說:“好!”于是就下了一道命令:“各級大小官員和老百姓能夠當(dāng)面指責(zé)我的過錯的,得頭等獎賞;書面規(guī)勸我的,得二等獎賞;能夠在公共場所評論(我的過錯)讓我聽到的,得三等獎賞。”命令剛下達(dá),許多大臣都來進(jìn)言規(guī)勸,官門口和院子里象個鬧市;幾個月后,偶而才有人進(jìn)言規(guī)勸;一年以后,有人即使想規(guī)勸,也沒有什么說的了。
燕國、趙國、韓國、魏國、聽說了這件事,都到齊國來朝拜。這就是人們說的“在朝延上征服了別國。”
【注釋】
[1]本文選自《戰(zhàn)國策·齊策一》。鄒忌:《史記》作鄒忌,齊人。齊桓公時就任大臣,威王時為相,封于下邳(今江蘇邳縣西南),號成侯。后又事宣王。修:長。八尺:戰(zhàn)國時各國尺度不一,從出土文物推算,每尺約相當(dāng)于今18到23公分左右不一。
[2]形貌昳麗:容貌光艷美麗。昳:美麗。
[3]朝:早晨。服:動詞,穿戴。
[4]窺鏡:照鏡子。
[5]我孰與城北徐公美:我與城北徐公相比哪一個美。孰與,用于比較。孰,疑問代詞,誰,哪一個。徐公,人名。
[6]君美甚:你美極了。
[7]及:趕上,比得上。
[8]不自信:不相信自己(美)。
[9]復(fù):又。
[10]旦日:明日。
[11]與坐:與之坐,陪客人坐。介詞“與”的后面省略賓語“之”。
[12]孰視之:仔細(xì)地察看他。孰,同“熟”(shú),仔細(xì)。之,指城北徐公。
[13]弗如遠(yuǎn)甚:遠(yuǎn)不如徐公美。
[14]暮寢而思之:夜晚躺在床上思考這件事情。暮,夜晚。寢,躺,臥。之,代詞,指妻、妾、客“美我”一事。
[15]之:助詞。美我:以我為美。美,用作動詞,以……為美。
[16]私:動詞,偏愛。
[17]誠:確實(shí),實(shí)在。
[18]皆以美于徐公:都認(rèn)為(我)比徐公美。以,動詞,以為,認(rèn)為。
[19]方千里:方圓千里之內(nèi)。
[20]宮婦左右:指宮內(nèi)的婦人、姬妾;左右:國君身邊的近臣。莫:沒有誰。
[21]四境之內(nèi):全國范圍內(nèi)(的人)。
[22]王之蔽甚矣:被動句,大王受蒙蔽很厲害。蔽,蒙蔽,這里指受蒙蔽。甚:厲害。
[23]能面刺寡人之過者:能當(dāng)面批評我的過錯的人。面刺,當(dāng)面指責(zé)。過,過錯。者,代詞,相當(dāng)于“……的人”。
[24]能謗譏于市朝:能在公共場所指責(zé)議論(我的過失)。謗:指責(zé);譏,諷刺。謗譏,指責(zé)別人的過錯。市朝,指人眾會集的地方。(市朝:公共場合)
[25]聞寡人之耳者:被我親耳聽到,聞,使……聽到。
[26]門庭若市:宮門和庭院里人擠得象集市一樣。
[27]時時:有時,不時地。間:間或,偶然。進(jìn):進(jìn)諫。
[28]期(jī)年:滿一年。期,滿。
[29]雖欲言無可進(jìn)者:即使想說也沒有什么可以進(jìn)諫的了。
[30]此所謂戰(zhàn)勝于朝廷:這就是所謂的身居在朝廷,不用一兵一卒,就能戰(zhàn)勝敵國。意指國內(nèi)修明政治,不必用軍事力量就可以使敵國畏服。
[31]題目:諷,用暗示、比喻之類的方法,委婉地規(guī)勸。納諫,接受規(guī)勸。
【高中語文鄒忌諷齊王納諫原文譯文及注釋】相關(guān)文章:
鄒忌諷齊王納諫的原文及譯文12-16
文言文《鄒忌諷齊王納諫》譯文及注釋11-11
《鄒忌諷齊王納諫》原文賞析10-25
鄒忌諷齊王納諫原文及賞析01-14
鄒忌諷齊王納諫原文及賞析03-06
鄒忌諷齊王納諫原文翻譯及賞析05-11
鄒忌諷齊王納諫原文及其翻譯12-01
《鄒忌諷齊王納諫》原文和翻譯01-04
鄒忌諷齊王納諫原文賞析及翻譯03-17
鄒忌諷齊王納諫說課稿08-31