1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《清史稿陶元淳》原文及譯文

        時(shí)間:2022-09-25 11:48:40 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《清史稿陶元淳》原文及譯文

          原文

          陶元淳,字子師,江蘇常熟人?滴踔信e博學(xué)鴻詞,以疾不與試。二十七年,成進(jìn)士,廷對(duì),論西北賦輕而役重,東南役均而賦重,愿減浮額之糧,罷無(wú)益之費(fèi)。閱者以其言戇,置二甲。三十三年,授廣東昌化知縣,到官,首定賦役,均糧于米,均役于糧。裁革雜征,相率以力耕為業(yè)?h隸瓊州,與黎為界,舊設(shè)土舍,制其出入,吏得因緣為奸,元淳立撤去。一權(quán)量,定法度,黎人便之。城中居人,舊不滿百家,至此戶口漸蕃。元淳時(shí)步行閣里間,周咨疾苦,煦嫗如家人。

          瓊郡處海外,軍將多驕橫,崖州尤甚。元淳嘗署州事,守備黃鎮(zhèn)中以非刑殺人,游擊余虎縱不問(wèn);且貪,索黎人獻(xiàn)納。元淳訪得其狀,列款以上,虎私以金賄之不得,造蜚語(yǔ)揭之?偠绞障颅傊菘偙鴷(huì)訊,元淳申?duì)┰唬骸八浇也粦?yīng)發(fā)審,鎮(zhèn)臣不應(yīng)侵官,必挫執(zhí)法之氣,灰任事之心。元淳當(dāng)棄官以全政體,不能蒲伏武臣,貽州縣羞也!背貅妒仟z,鎮(zhèn)中令甲士百人佩刀入署,元淳據(jù)案怒叱曰:“吾奉命治事,守備敢令甲士劫持,是藐國(guó)法也!辨(zhèn)中氣懾,疾揮去,卒定讞,論罪如律。崖人為語(yǔ)曰:“雖有余虎,不敵陶公一怒。”而總督卒因元淳倔強(qiáng),坐不檢驗(yàn)失實(shí),會(huì)赦免。復(fù)欲于計(jì)典黜之,巡撫蕭永藻初授事,曰:“吾初下車(chē),便劾廉吏,何以率屬?”為言于總督,乃已。

          元淳自奉儉約,在官惟目供韭一束。喜接諸生,講論至夜分不倦。屢乞病未果,竟以勞卒于官。昌化額田四百余頃,半淪于海,賦不及二千,浮糧居三之一,民重困。元淳為浮糧考,屢請(qǐng)于上官,乞豁除,無(wú)應(yīng)者。乾隆三年,元淳子正靖官御史,疏以入告,竟獲俞旨免焉。(選自《清史稿·列傳第二百六十三》)

          譯文

          陶元淳,字子師,江蘇常熟人?滴跄觊g被推薦參加博學(xué)鴻詞科的考試,因?yàn)榧膊《鴽](méi)能參加考試?滴醵吣,考中進(jìn)士,在朝廷策對(duì)中,他論述西北地區(qū)賦稅輕而徭役重,東南地區(qū)徭役與西北地區(qū)相同而賦稅較重,希望減免超出額度的糧稅,免除沒(méi)有益處之費(fèi)用。閱卷者認(rèn)為他的話很愚直,將他置于二甲中?滴跞,被任命為廣東昌化知縣,到官任后,第一件事就是厘定賦稅徭役,把各種實(shí)物田賦統(tǒng)一為交稻米,把應(yīng)服的徭役均衡到田賦上。裁減、革除各種雜稅,百姓紛紛以努力耕作為業(yè)。昌化縣隸屬于瓊州,與黎族交界,過(guò)去設(shè)置土舍,限制黎人出入,官吏得以趁機(jī)做壞事,元淳到任后立即撤去土舍。統(tǒng)一了測(cè)定物體輕重大小的器具,制定法令制度,黎人對(duì)此感覺(jué)很方便。城中居民,原來(lái)不滿百家,到此時(shí)戶口漸漸增多。元淳常常步行到鄉(xiāng)間,詳細(xì)詢問(wèn)百姓疾苦,親切溫暖如一家人。

          瓊州地處海外,軍中將領(lǐng)大多驕橫,崖州尤其嚴(yán)重。元淳曾經(jīng)代理崖州事務(wù),守備黃鎮(zhèn)中用酷刑殺人,游擊余虎卻放縱不管;而且貪婪,要求黎人進(jìn)獻(xiàn)財(cái)物。陶元淳查訪到他們的罪狀,列成條款向上級(jí)報(bào)告。余虎私下用重金賄賂陶元淳被拒絕,就造謠誣告他?偠绞障铝瞽傊菘偙鴷(huì)同審訊陶元淳,元淳在申述的文書(shū)中說(shuō):“私人的揭發(fā)不應(yīng)該交付審訊,守備的大臣不應(yīng)侵犯地方官的職守,(你們這樣做)必將會(huì)壓制執(zhí)法的正氣,讓辦事的人灰心。我應(yīng)當(dāng)放棄官職來(lái)保全政體,而不能屈服于武臣,讓州縣蒙羞。”當(dāng)初審訊這場(chǎng)官司時(shí),黃鎮(zhèn)中命令甲士一百多人佩刀闖入崖州官署,元淳按著桌案怒叱到:“我奉命治理崖州事務(wù),守備竟敢命令甲士劫持,這是藐視國(guó)法!秉S鎮(zhèn)中的氣焰被震懾下去,急忙命令甲士撤去,最終審判定罪,依法判處黃鎮(zhèn)中、余虎有罪。崖州人因此說(shuō):“崖州雖有余虎,卻敵不過(guò)陶公一怒!笨偠阶罱K因?yàn)樵拘郧榫髲?qiáng),就以不認(rèn)真考查,審理不合實(shí)情為由將其治罪,恰好趕上大赦而被免罪。總督又想在對(duì)官員進(jìn)行三年政績(jī)考核時(shí)趁機(jī)罷免他,巡撫蕭永藻剛被任命,曰:“我剛上任,便彈劾正直的官吏,(將來(lái))靠什么率領(lǐng)(管理)下屬呢?”替元淳在總督面前說(shuō)話,總督才罷休。

          元淳生活非常節(jié)儉,為官時(shí)每日只需供應(yīng)一束韭菜。元淳喜歡接交讀書(shū)人,常常講學(xué)論道到深夜也不疲倦。元淳多次因病請(qǐng)求辭官而沒(méi)被允許,最終因積勞成疾而死在官任上。昌化規(guī)定的田地?cái)?shù)目是四百多頃,但一半淪陷于海中,賦稅不到二千,而超額的田賦占到三之一,百姓十分困窘。元淳對(duì)超過(guò)的田賦做了考核,多次向上級(jí)官吏請(qǐng)示,請(qǐng)求免除超額的田賦,但無(wú)人理會(huì)此事。乾隆三年,元淳的兒子陶正靖做了御史,上疏把這件事報(bào)告了朝廷,最終得到皇上旨意,免除了這些超額的田賦。

        【《清史稿陶元淳》原文及譯文】相關(guān)文章:

        古文閱讀清史稿陶澍傳題目及參考答案譯文06-25

        《與朱元思書(shū)》原文和譯文07-28

        與朱元思書(shū)原文和譯文08-11

        《明史朱燮元傳》原文及譯文05-09

        《與朱元思書(shū)》原文閱讀及翻譯譯文10-26

        關(guān)于白居易《與元微之書(shū)》的原文及譯文賞析08-09

        《鷓鴣天·元夕有所夢(mèng)》原文及譯文02-15

        陶庵夢(mèng)憶譯文09-08

        《氓》原文及譯文07-18

        登高的原文及譯文06-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>