1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 糴匡解原文及翻譯

        時(shí)間:2021-06-12 18:10:26 古籍 我要投稿

        糴匡解原文及翻譯

          糴匡解

          成年,年谷足賓祭,祭以盛。大馴鍾絕,服美義淫。阜畜約制,余子務(wù)藝。宮室城廓修為備,供有嘉菜,于是日滿。古

          年儉谷不足,賓祭以中盛。樂唯鍾鼓,不服美。三牧五庫補(bǔ)攝,凡美不修,余子務(wù)穡,于是糺秩。

          民饑則勤而不賓,舉祭以薄。樂無鍾鼓 。凡美禁,畜不阜群。車不雕攻,兵備不制,民利不淫。征當(dāng)商旅,以救窮乏,問隨鄉(xiāng),不鬻熟。分助有匡,以綏無者。

          于是救困大荒,有禱無祭。國不稱樂,企不滿壑,刑法不修,舍用振穹,君親迅方,卿參告糴,余子倅運(yùn),開□同食,民不藏糧,日有匡。俾民畜,唯牛羊,與民大疾惑,殺一人無赦。男守疆,戎禁不出,五庫不膳,喪處無度,察以薄資。禮無樂,宮不幃,嫁娶不以時(shí),賓旅設(shè)位有賜。

          文言文翻譯:

          豐年糧食充足,宴享賓客與祭祀都用盛大儀式。訓(xùn)言與演奏的聲音洪亮;服飾華美,禮儀超過平常。供品中要有鮮美的菜蔬。養(yǎng)牲畜的要修飾他的'設(shè)施,庶子要從事各種技藝。宮室城廓或維修或新造,務(wù)使完備。在豐收之年,日子要過得充實(shí)。

          歉年糧食不充裕,宴享賓客與祭祀都用中等盛典。奏樂只用鐘鼓,不穿彩服。三種馬以及五種庫房管理人互相補(bǔ)充兼管,所有美善之物不給修治。庶子要從事農(nóng)活。在歉年時(shí)候,分等次督察,其所占有不得超越。

          饑年則慰問賓客而不宴享,祭祀時(shí)供品要少。奏樂不用鐘鼓,所有華美之物都禁用。牲畜不成群地飼養(yǎng),車子不用雕飾,兵器不用新造。民眾之用不過費(fèi),賦稅征收以商旅為主,以救濟(jì)缺糧的人。了解災(zāi)情,隨鄉(xiāng)而異,不準(zhǔn)出售熟食。分別資助與匡救,以安定缺糧的人。在饑年的時(shí)候,救困是中心。

          大荒之年只祈禱而無祭祀。全國不舉樂,飲食不盡欲。刑罰寬緩,不造刑具。施舍用物以賑濟(jì)窮困。國君親自巡察各方災(zāi)情,卿大夫參與告糴,庶子協(xié)助運(yùn)糧。開倉同吃,民不藏糧,叫做有匡。使百姓養(yǎng)畜只養(yǎng)牛羊。對(duì)劫民的盜賊及惑民的左道用嚴(yán)刑殺伐,一個(gè)也不赦免。男子守邊疆,兵戎禁止出境。五庫不修繕,喪禮不遵常度,祭奠用少量粢米。禮儀不奏樂,宮室不設(shè)惟。嫁娶不拘時(shí)日,來訪賓客依照身份予以贈(zèng)賜。

        【糴匡解原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《大匡解》原文及翻譯06-30

        逸周書·卷四·大匡解原文及翻譯精選06-15

        匡衡勤學(xué)翻譯及原文07-21

        匡衡勤學(xué)原文翻譯03-24

        別匡山原文賞析及翻譯05-03

        《漢書匡衡傳》原文及翻譯12-06

        正論解原文及翻譯06-19

        進(jìn)學(xué)解原文及翻譯05-04

        官人解原文及翻譯07-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>