1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《左傳·僖公·僖公二十九年》原文及翻譯

        時間:2021-06-12 17:10:07 古籍 我要投稿

        《左傳·僖公·僖公二十九年》原文及翻譯

          僖公·僖公二十九年

          作者:左丘明

          【經(jīng)】二十有九年春,介葛盧來。公至自圍許。夏六月,會王人、晉人、宋人、齊人、陳人、蔡人、秦人盟于翟泉。秋,大雨雹。冬,介葛盧來。

          【傳】二十九年春,葛盧來朝,舍于昌衍之上。公在會,饋之芻米,禮也。

          夏,公會王子虎、晉狐偃、宋公孫固、齊國歸父、陳轅濤涂、秦小子憖,盟于翟泉,尋踐土之盟,且謀伐鄭也。卿不書,罪之也。在禮,卿不會公、侯,會伯、子、男可也。

          秋,大雨雹,為災也。

          冬,介葛盧來,以未見公,故復來朝,禮之,加燕好。

          介葛盧聞牛鳴,曰:「是生三犧,皆用之矣,其音云!箚栔拧

          文言文翻譯:

          二十九年春季,介葛盧前來朝見,讓他住在昌衍山上。當時魯僖公正在參加許國翟泉的會見,贈送給他草料、糧食等物,這是合于禮的。

          夏季,僖公和王子虎、晉國狐偃、宋國公孫固、齊國國歸父、陳國轅濤涂、秦國小子在翟泉結(jié)盟,重溫踐土的'盟約,同時策劃進攻鄭國。參加結(jié)盟的卿沒有記載,這是表示譴責他們。按照禮制,諸侯的卿不能參加公、侯的會見,參加伯、子、男的會見是可以的。

          秋季,有大雨和雹子,成了災害,《春秋》才加以記載。

          冬季,介葛盧前來,由于前次沒有見到僖公,再次來朝。對他加以禮遇,再加上燕禮和贈送上等財禮。

          介葛盧聽到牛叫,說:“這頭牛生了三頭小牛,都用來祭祀了,所以它的聲音如此。”加以詢問,果然這樣。

        【《左傳·僖公·僖公二十九年》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        左傳·僖公·僖公十三年的原文及翻譯06-19

        左傳·僖公·僖公元年的原文及翻譯06-19

        《左傳僖公僖公六年》的原文及翻譯06-14

        《左傳·僖公·僖公十一年》原文及翻譯07-23

        《左傳·僖公·僖公七年》原文及翻譯03-03

        《左傳僖公僖公三十一年》原文及翻譯07-23

        左傳·僖公·僖公二十年的原文以及翻譯07-24

        《左傳·僖公·僖公二十六年》原文及翻譯07-23

        左傳·僖公·僖公八年原文及翻譯07-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>