1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 將苑·卷一·將器原文及翻譯參考

        時間:2021-06-13 09:31:26 古籍 我要投稿

        將苑·卷一·將器原文及翻譯參考

          將之器,其用大小不同。若乃察其奸,伺其禍,為眾所服,此十夫之將;夙興夜寐,言詞密察,此百夫之將;直而有慮,勇而能斗,此千夫之將;外貌桓桓,中情烈烈,知人勤勞,悉人饑寒,此萬夫之將;進賢進能,日慎一日,誠信寬大,閑于理亂,此十萬人之將;仁愛洽于下,信義服鄰國,上知天文,中察人事,下識地理,四海之內(nèi)視如家室,此天下之將。

          文言文翻譯:

          將帥的氣質(zhì)、氣度有不同,其本領(lǐng)、作用有大小之分。如果能察覺他人的奸詐,看到事物潛伏的危害、禍端,被部下所信服,這種將領(lǐng)為十夫之將,可以統(tǒng)領(lǐng)十人的隊伍。如果早起晚睡,整日為公事操勞,言辭謹慎小心,能傾聽部下的'心聲,這種將領(lǐng)為百夫之將,可以統(tǒng)領(lǐng)百人的隊伍。為人耿直又深謀遠慮,勇猛善戰(zhàn),這樣的將領(lǐng)是千夫之將,可以統(tǒng)領(lǐng)千人的隊伍。外表威武,內(nèi)心蘊藏著豐富的感情,個性光明磊落,能了解別人的努力和辛苦,又能關(guān)心他人的饑寒情況,這種將領(lǐng)為萬夫之將,可以統(tǒng)領(lǐng)萬人的部隊。能舉賢能之人,進德修業(yè)不斷充實自己,連續(xù)不斷,為人忠誠、可信、寬容、大度,善于治理亂世,這樣的將領(lǐng)為十萬人之將,可以統(tǒng)領(lǐng)十萬人的部隊。能以仁愛之心待部下,又能使領(lǐng)國信服,曉天文,善處人際關(guān)系,知識地理,放眼四海之內(nèi),治家如同治國,治國如同治家,和諧圓滿,這樣的將領(lǐng)是天下之將,可以治理整個天下。

        【將苑·卷一·將器原文及翻譯參考】相關(guān)文章:

        將苑·卷一·習(xí)練原文及翻譯參考06-20

        將苑·卷一·將誡的原文及翻譯06-20

        《將苑·卷一·將驕吝》原文及翻譯06-20

        《將苑·卷一·謹候》原文及翻譯06-20

        將苑·卷一·擇材的原文及翻譯06-20

        將苑·卷一·戒備原文及翻譯范文06-12

        將苑·卷一·將材原文及附譯文06-20

        《將苑·卷一·逐惡》原文解析06-20

        《將苑·卷一·將志》文言文06-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>