- 相關(guān)推薦
館職名存的原文及翻譯
原文
國朝館閣之選,皆天下英俊,然必試而后命。一經(jīng)此職,遂為名流。其高者,曰集賢殿修撰、史館修撰、直龍圖閣、直昭文館、史館、集賢院、秘閣。次曰集賢、秘閣校理。官卑者,曰館閣?、史館檢討,均謂之館職。記注官缺,必于此取之,非經(jīng)修注,未有直除知制誥者。官至員外郎則任子,中外皆稱為學(xué)士。及元豐官制行,凡帶職者,皆遷一官而罷之,而置秘書省官,大抵與職事官等,反為留滯。政和以后,增修撰直閣貼職為九等,于是材能治辦之吏、貴游乳臭之子,車載斗量,其名益輕。南渡以來,初除校書正字,往往召試,雖曰館職不輕畀,然其遷敘,反不若寺監(jiān)之徑捷。至推排為郎,即失其故步,混然無別矣。
譯文
我朝館閣官職的人選,都是天下的賢良之才,但是必須經(jīng)過考試,中試之后才任命。凡是擔(dān)任過這種官職的,就成為社會(huì)的名流。官位高的,稱集賢殿修撰、史館修撰、直龍圖閣、直昭文館、史館、集賢院、秘閣;次一等的,稱集賢院或秘閣校理;低的,稱館閣?、史館檢討,這些,都被稱為館職。修起居注的官員出現(xiàn)空缺,肯定從館職官員里挑選遞補(bǔ),不經(jīng)過記注官的階段,沒有直接任命為知制誥的。官階到了員外郎那一級(jí)就可以保舉子弟一人為官,朝廷內(nèi)外都稱他為學(xué)士。等到元豐年間新官制頒行,凡是兼任其他職事官的,都官升一級(jí)但去掉館職,可是設(shè)置秘書省的官員,階官卻大抵與職事官相等,反而呈現(xiàn)出升遷遲滯的局面。政和之后,增加修撰、直閣的貼職,形成九個(gè)等級(jí),貼職是科加恩兼職,并不擔(dān)任館閣職務(wù),于是乎有治理之才的官吏、乳臭未干的貴族子弟都染指于此,車載斗量,館職的名聲更加低輕。南渡以后,開始任命為校書、正字之官的時(shí)候,往往召集起來進(jìn)行考試,雖說是給職不能輕易予人,但是他們的以序升遷,反而沒有其他寺監(jiān)部升遷的捷徑。升幣孚決。至于遞次推舉為郎,失去了原來的少驟,和其他官員混同無別了
【館職名存的原文及翻譯】相關(guān)文章:
送薛存義序原文翻譯及賞析01-24
送薛存義序原文翻譯賞析08-05
山館原文翻譯及賞析09-16
《竹里館》原文及翻譯09-20
病梅館記原文及翻譯08-22
王維竹里館原文及翻譯09-03
館娃宮懷古原文翻譯及賞析05-11
《病梅館記》原文及對(duì)照翻譯06-15
館娃宮懷古原文賞析及翻譯04-25
《竹里館》古詩原文賞析與翻譯07-21