- 相關(guān)推薦
宋史·韓通傳的原文及翻譯
韓通,并州太原人。弱冠應(yīng)募,以勇力聞,補(bǔ)騎軍隊(duì)長。晉開運(yùn)末,漢祖建義于太原,置通帳下。尋從漢祖至東京,累遷為軍校。漢祖典衛(wèi)兵,以通為衙隊(duì)副指揮使,從討杜重威,得銀青階,檢校國子祭酒。漢祖開國,加檢校左仆射。隱帝即位,遷奉國指揮使。乾祐初,周祖為樞密使,統(tǒng)兵伐河中。知通謹(jǐn)厚,命之自隨,先登,身被六創(chuàng),以功遷本軍都虞候。周祖鎮(zhèn)大名,奏通為天雄軍馬步軍都校,委以心腹,及入汴,通甚有力焉。授奉國左第六軍都校,領(lǐng)雷州刺史。周祖親征兗州,以通為在京右?guī)佳矙z。時(shí)河溢,灌河陰城,命通率廣銳卒千二百浚汴口,又部筑河陰城,創(chuàng)營壁。未幾,拜保義軍節(jié)度觀察留后,周祖親郊,正授節(jié)度。并州劉崇南侵,命通副河中王彥超出晉州道擊之,敗于高平。以通為太原北面行營部署,為地道攻其城。俄班師,移鎮(zhèn)曹州,檢校太保。世宗即位,以深、冀之間有胡蘆河,東西橫亙數(shù)百里,堤堨非峻,不能扼契丹奔突。顯德二年,命通與王彥超浚治之,功未就,契丹至,通出兵迎擊退之,遂城李晏口為靜安軍,四旬而完。又城束鹿及鼓城,并葺祁州。時(shí)大兵之后,遺骸布野,通悉收瘞為萬人冢。又城博野、安平,往來深、定間,夜宿古寺,晝披荊棘。在安平領(lǐng)百余騎督役會(huì)契丹騎數(shù)百奄至通率麾下與戰(zhàn)日暮大風(fēng)雨契丹解去擒十余騎。又城百八橋鎮(zhèn)及武強(qiáng)縣,皆旬日畢。歸朝,會(huì)攻秦、鳳,以通為西南面行營馬步軍都虞候,入大散關(guān),圍鳳州,分兵城固鎮(zhèn),以斷蜀餉道。未幾,拔鳳州,以功授侍衛(wèi)馬步軍都虞候。太祖奉詔北征,至陳橋?yàn)橹T軍推戴。通在殿閣,聞?dòng)凶,惶遽而歸。王彥升策馬逐之,通馳入其第,未及闔門,為彥升所害,妻子皆死。太祖聞通死,怒彥升專殺,以開國初,隱忍不及罪。(節(jié)選自《宋史·韓通傳》)
【參考譯文】
韓通,并州太原人。剛成年就響應(yīng)招募,以勇敢有力而聞名,補(bǔ)為騎軍隊(duì)長。后晉開運(yùn)末年,漢祖太太原樹起義旗,把韓通安排在帳下,不久跟隨漢祖到了東京,屢次升遷為為軍校。漢祖統(tǒng)領(lǐng)衛(wèi)兵,任命韓通為衙隊(duì)副指揮使,跟隨生計(jì)杜重威,授銀青官階,檢校國子祭酒。漢祖建立國家,加官檢校左仆射。隱帝即位,升奉國指揮使。
乾祐初年,周祖為樞密使,統(tǒng)領(lǐng)軍隊(duì)征討河中,知道韓通恭謹(jǐn)忠厚,命令他跟從自己。(交戰(zhàn)時(shí))首先登城,身上受了六處傷,因功升為本軍都虞侯。周祖鎮(zhèn)守大名,上奏(請(qǐng)求)任(命)韓通為天雄軍馬步軍都校,把(他)當(dāng)作心腹委任,到進(jìn)汴(河)的河口,又統(tǒng)領(lǐng)(人馬)筑建河陰城,建造營壘。不久,被(授予)保義軍觀察留后(的官職),周祖親自舉行郊祀,正式授節(jié)度使。并州劉崇南侵,(周祖)命令韓通作為河中王彥超的副將出兵晉州,在半路上攻打他,在高平打敗了他。任命韓通為太原北面行營部署,挖地道攻打其城。不久班師,(調(diào))到曹州鎮(zhèn)守,(擔(dān)任)檢校太保。
世宗即位,因?yàn)樯睢⒓街g有葫蘆河,東西橫亙幾百里,堤堰并不高,不能扼制契丹騎兵(的)沖擊,顯德二年,命令韓通與王彥超疏通治理,工程還未完成,契丹到來,韓通出兵迎擊打退了他們,于是在李晏口筑城成為靜安軍。四十天就完工,又在束鹿及鼓城筑城,并且修茸祁州。當(dāng)時(shí)是在大戰(zhàn)以后,留下的尸骸遍布郊野,韓通全部收葬成萬人冢。又在博野、安平筑城,在深、定間往來,夜住古寺,白天披荊斬棘。在安平帶領(lǐng)一百多騎兵監(jiān)督工程時(shí),契丹幾百名騎兵忽然到來,韓通率領(lǐng)部下同他們作戰(zhàn)。傍晚大風(fēng)雨,契丹解圍離開,擒獲了十多名騎兵。又在百八橋鎮(zhèn)及武強(qiáng)縣筑城,都是十天完成;爻,正值攻打秦州、風(fēng)州,任命韓通為西南而行營馬步軍都虞侯,進(jìn)入大散關(guān),包圍鳳州,分兵在固鎮(zhèn)筑城,用來切斷蜀的糧道。不久,攻下鳳州,因功授任侍衛(wèi)馬步軍都虞侯。
宋太祖奉詔北征,到陳橋被各軍推戴為帝,韓通在殿閣,聽說有變亂,恐慌地趕回家。軍校王彥升在路上遇見韓通,策馬追他,韓通縱馬奔跑進(jìn)府第,沒來得及關(guān)上門,就被王彥升殺害,妻子兒女都死去。太祖聽說韓通的死訊,對(duì)王彥升擅自殺人很生氣,因?yàn)槭情_國之初,隱忍沒有加罪。
【宋史·韓通傳的原文及翻譯】相關(guān)文章:
王安石宋史原文及翻譯06-08
《宋史·程頤傳》原文及翻譯08-07
楊時(shí)《宋史》原文及翻譯11-24
宋史王安石傳原文翻譯08-05
宋史蘇軾列傳原文及翻譯07-27
宋史《蘇軾列傳》原文及翻譯06-06
《宋史·蘇軾列傳》原文及翻譯09-18
《宋史·蘇軾傳》原文及翻譯08-16
《宋史·王安石傳》原文及翻譯06-23
宋史食貨志原文翻譯09-24