1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 臨江仙寒柳原文翻譯

        時(shí)間:2022-09-24 19:28:19 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        臨江仙寒柳原文翻譯

          朝代:清代

          作者:納蘭性德

          原文:

          飛絮飛花何處是,層冰積雪摧殘,疏疏一樹五更寒。愛他明月好,憔悴也相關(guān)。

          最是繁絲搖落后,轉(zhuǎn)教人憶春山。湔裙夢斷續(xù)應(yīng)難。西風(fēng)多少恨,吹不散眉彎。

          譯文

          柳絮楊花隨風(fēng)飄到哪里去了呢?原來是被厚厚的冰雪摧殘了。五更時(shí)分夜闌風(fēng)寒,這株柳樹也顯得凄冷蕭疏。皎潔的明月無私普照,不論柳樹是繁茂還是蕭疏,都一般關(guān)懷。

          最是在繁茂的柳絲搖落的時(shí)候,我更免不了回憶起當(dāng)年的那個(gè)女子。夢里又見當(dāng)年和她幽會(huì)的情景,但是好夢易斷,斷夢難續(xù)。遂將愁思寄給西風(fēng),可是,再強(qiáng)勁的西風(fēng)也吹不散我眉間緊鎖的不盡憂愁。

          注釋

         。1)臨江仙:雙調(diào)小令,唐教坊曲。《樂章集》入“仙呂調(diào)”,《張子野詞》入“高平調(diào)”。

          (2)層冰:厚厚之冰。

         。3)憔悴:瘦弱無力臉色難看的樣子:顏色憔悴,形容枯槁。

          (4)關(guān):這里是關(guān)切、關(guān)懷之意。

         。5)最是:特別是。

         。6)繁絲:指柳絲的繁茂。這兩句里的“柳絲”和“春山”,都暗喻女子的眉毛。

          (7)春山:春日之山。又,春山山色如黛,故借喻女子之眉毛,或代指女子。這里指代亡妻。

         。8)湔(jiān)裙夢斷:意思是涉水相會(huì)的夢斷了。湔裙,濺濕了衣裙。見《淡黃柳·詠柳》,此謂亡妻已逝,即使夢里相見,可慰相思,但好夢易斷,斷夢難續(xù)。李商隱在《柳枝詞序》中說:一男子偶遇柳枝姑娘,柳枝表示三天后將涉水湔裙來會(huì)。此詞詠柳,故用此典故。

         。9)西風(fēng):從西方吹來的風(fēng)。

        【臨江仙寒柳原文翻譯】相關(guān)文章:

        臨江仙·寒柳原文及賞析09-21

        (熱門)臨江仙·寒柳原文及賞析08-13

        金明池·詠寒柳原文翻譯及賞析10-20

        金明池·詠寒柳原文翻譯及賞析03-15

        金明池·詠寒柳原文翻譯及賞析2篇09-17

        金明池·詠寒柳原文翻譯及賞析3篇11-19

        金明池·詠寒柳原文翻譯及賞析(3篇)11-19

        金明池·詠寒柳原文翻譯及賞析(2篇)03-31

        柳原文翻譯及賞析07-23

        《柳》原文及翻譯賞析11-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>