- 相關推薦
秦穆公謂伯樂曰原文翻譯
在平凡的學習生活中,大家都背過文言文吧?文言文是中國古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。為了幫助大家更好的理解文言文,以下是小編為大家收集的秦穆公謂伯樂曰原文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
秦穆公謂伯樂曰原文翻譯 1
秦穆公謂伯樂曰:“子之年長矣,子姓有可使求馬者乎?”
伯樂對曰:“良馬可形容筋骨相也。天下之馬,若滅若沒,若亡若失。若此者絕塵弭轍。臣之子,皆下才也,可告以良馬,不可告以天下之馬也。臣有所與共擔?薪菜者,有九方皋,此其于馬非臣之下也,請見之!
穆公見之,使行求馬。三月而反報曰:“已得之矣,在沙丘!
穆公曰:“何馬也?”對曰:“牝而黃。”
使人往取之,牡而驪。穆公不說,召伯樂而謂之曰:“敗矣!子所使求馬者,色物、牝牡尚弗能知,又何馬之能知也?”
伯樂喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千萬臣而無數(shù)者也。若皋之所觀,天機也。得其精而忘其粗,在其內(nèi)而忘其外。見其所見,不見其所不見;視其所視,而遺其所不視。若皋之相者,乃有貴乎馬者也。”
馬至,果天下之馬也。
秦穆公謂伯樂曰原文翻譯 2
秦穆公對伯樂說:“您的年紀大了,您的子侄中間有沒有可以派去尋找好馬的呢?” 伯樂回答說:“一般的良馬是可以從外形容貌筋骨上觀察出來的。天下難得的好馬,是恍恍忽忽,好像有又好像沒有的。這樣的馬跑起來像飛一樣地快,而且塵土不揚,不留足跡。我的子侄都是些下等之才,可以告訴他們識別一般的良馬的方法,不能告訴他們識別天下難得的好馬的方法。有個曾經(jīng)和我一起挑擔子打柴草的人,叫九方皋,他觀察識別天下難得的好馬的本領決不在我以下,請讓我引見他。”
秦穆公接見了九方皋,派他去尋找好馬。過了三個月,九方皋回來報告說:“我已經(jīng)在沙丘找到好馬了!
秦穆公問道:“是匹什么樣的馬呢?”九方皋回答說:“是匹黃色的母馬!
秦穆公派人去把那匹馬牽來,一看,卻是匹純黑色的公馬。秦穆公很不高興,把伯樂找來對他說:“壞了!您所推薦的那個找好馬的人,毛色公母都不知道,他怎么能懂得什么是好馬,什么不是好馬呢?”
伯樂長嘆了一聲,說道:“九方皋相馬竟然達到了這樣的境界嗎?這正是他勝過我千萬倍乃至無數(shù)倍的地方!九方皋他所觀察的是馬的天賦的內(nèi)在素質(zhì),深得它的精妙,而忘記了它的粗糙之處;明悉它的內(nèi)部,而忘記了它的外表。九方皋只看見所需要看見的,看不見他所不需要看見的;只視察他所需要視察的,而遺漏了他所不需要觀察的。像九方皋這樣的相馬,包含著比相馬本身價值更高的道理哩!” 等到把那匹馬牽回馴養(yǎng)使用,事實證明,它果然是一匹天下難得的好馬。
秦穆公謂伯樂曰啟示
看問題要抓住事物本質(zhì),不能為表面現(xiàn)象所迷惑。
注釋
秦穆公:春秋時秦國國君。
子:尊稱,相當于“您”。
年長:年紀大了。
子姓:您的家族。姓,標志家族系統(tǒng)的稱號。
對:回答
良馬可形容筋骨相也:一般的好馬可以從形體外表、筋肉骨架上觀察出來。 形容,形體外表。相,仔細觀察。
天下之馬者:天下最好的馬。
若滅若沒,若亡若失:意思是說千里馬好像沒有標準可說,或無法捉摸。
絕塵弭轍—:形容天下之馬(即千里馬)跑得既快,還不揚起塵土,不留下車輪的痕跡。
絕塵:不揚塵土。形容跑得快,灰塵來不及沾到馬蹄上。
彌轍(zhé):沒有車轍。形容拉的車速度極快,車輪碾過沒有留下痕跡。彌,同弭。
下才:才能低下的人。
良馬:一般的好馬。
與共:—起。
擔纆(mò)薪菜:擔柴挑柴。 纆,挑東西用的繩索。 菜,通采。薪菜,及打柴草。
反:同“返”,返回。
此其于馬非臣之下也:他相馬的本領不比我差。
使行求馬:派遣他到外面去找千里馬。
牝(pìn):雌性的鳥、獸。與“牡”相對。
牡(mǔ):雄性的鳥、獸。
驪(lí):純黑色的馬。
說:同“悅”,高興。
敗矣:壞了、糟了。
色物:色,純色:物,雜色。兩者指馬的顏色。
尚:尚且。
弗: 不。
喟(kuì)然:嘆氣的樣子。太息,長嘆。
天機:天賦的悟性,或非常情深的道理。
遺:遺漏。
【秦穆公謂伯樂曰原文翻譯】相關文章:
謂周最曰魏王以國與先生原文和翻譯06-12
《孔子謂顏回曰回來家貧居卑》原文及翻譯06-14
謂應侯曰君禽馬服乎原文及翻譯07-03
謂周最曰仇赫之相宋原文及翻譯07-02
《謂公叔曰公欲得武遂于秦》的原文及翻譯07-04
謂應侯曰君禽馬服乎原文及翻譯參考06-12
伯樂愛馬原文翻譯11-08