1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 蜂注釋及賞析

        時間:2021-06-13 14:01:18 古籍 我要投稿

        蜂注釋及賞析

          

          唐·羅隱

          不論平地與山尖,無限風(fēng)光盡被占。

          采得百花成蜜后,為誰辛苦為誰甜?

          【注釋】

          羅隱:(公元832909年)唐代詩人,原名橫,字昭諫,自號江東生,余杭(今浙江杭州)人。

          山尖:山峰。

          無限風(fēng)光:指花團錦簇的地方。

          【譯文】

          無論是平地還是山尖,凡是鮮花盛開的地方,都被蜜蜂占領(lǐng)。

          它們采盡百花釀成蜜后,到頭來又是在為誰忙碌?為誰釀造醇香的蜂蜜呢?

          【賞析】

          這首詩贊美了蜜蜂辛勤勞動的高尚品格,也暗喻了作者對不勞而獲的人的痛恨和不滿。這首詩有幾個藝術(shù)表現(xiàn)方面的.特點:欲奪故予,反跌有力;敘述反詰,唱嘆有情;寓意遙深,可以兩解。

          蜂與蝶在詩人詞客筆下,成為風(fēng)韻的象征。然而小蜜蜂畢竟與花蝴蝶不同,它是為釀蜜而勞苦一生,積累甚多而享受甚少。詩人羅隱著眼于這一點,寫出這樣一則寄慨遙深的詩的動物故事。僅其命意就令人耳目一新。此詩藝術(shù)表現(xiàn)上值得注意的有三點:

          一、欲奪故予,反跌有力。此詩寄意集中在末二句的感喟上,慨蜜蜂一生經(jīng)營,除辛苦而外并無所有。然而前兩句卻用幾乎是矜夸的口吻,說無論是平原田野還是崇山峻嶺,凡是鮮花盛開的地方,都是蜜蜂的領(lǐng)地。這里作者運用極度的副詞、形容詞──不論、無限、盡等等,和無條件句式,極稱蜜蜂占盡風(fēng)光,似與題旨矛盾。其實這只是正言欲反、欲奪故予的手法,為末二句作勢。俗話說:抬得高,跌得重。所以末二句對前二句反跌一筆,說蜂采花成蜜,不知究屬誰有,將盡占二字一掃而空,表達(dá)效果就更強。如一開始就正面落筆,必不如此有力。

          二、敘述反詰,唱嘆有情。此詩采用了夾敘夾議的手法,但議論并未明確發(fā)出,而運用反詰語氣道之。前二句主敘,后二句主議。后二句中又是三句主敘,四句主議。采得百花已示辛苦之意,成蜜二字已具甜意。但由于主敘主議不同,末二句有反復(fù)之意而無重復(fù)之感。本來反詰句的意思只是:為誰甜蜜而自甘辛苦呢?卻分成兩問:為誰辛苦?為誰甜?亦反復(fù)而不重復(fù)。言下辛苦歸自己、甜蜜屬別人之意甚顯。而反復(fù)詠嘆,使人覺感慨無窮。詩人矜惜憐憫之意可掬。

          三、寓意遙深,可以兩解。此詩抓住蜜蜂特點,不做作,不雕繪,不尚詞藻,雖平淡而有思致,使讀者能從這則動物故事中若有所悟,覺得其中寄有人生感喟。有人說此詩實乃嘆世人之勞心于利祿者;有人則認(rèn)為是借蜜蜂歌頌辛勤的勞動者,而對那些不勞而獲的剝削者以無情諷刺。兩種解會似相齟齠,其實皆允。因為寓言詩有兩種情況:一種是作者為某種說教而設(shè)喻,寓意較淺顯而確定;另一種是作者懷著濃厚感情觀物,使物著上人的色彩,其中也能引出教訓(xùn),但寓意就不那么淺顯和確定。如此詩,大抵作者從蜂的故事看到那時苦辛人生的影子,但他只把故事寫下來,不直接說教或具體比附,創(chuàng)造的形象也就具有較大靈活性。而現(xiàn)實生活中存在著不同意義的苦辛人生,與蜂相似的主要有兩種:一種是所謂終朝聚斂苦無多,及到多時眼閉了(《紅樓夢》好了歌);一種是運鋤耕劚侵星起而到頭禾黍?qū)偎。這就使得讀者可以在兩種意義上作不同的理解了。但是,隨著時代的前進,勞動光榮成為普遍觀念,蜂越來越成為一種美德的象征,人們在讀羅隱這詩的時候,自然更多地傾向于后一種解會了?梢,寓言的寓意并非一成不變,古老的寓言也會與日俱新。

          【作者簡介

          羅隱(833909),字昭諫,新城(今浙江富陽市新登鎮(zhèn))人,唐代詩人。生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京師,應(yīng)進士試,歷七年不第。咸通八年(公元867年)乃自編其文為《讒書》,益為統(tǒng)治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:讒書雖勝一名休。后來又?jǐn)鄶嗬m(xù)續(xù)考了幾年,總共考了十多次,自稱十二三年就試期,最終還是鎩羽而歸,史稱十上不第。黃巢起義后,避亂隱居九華山,光啟三年(公元887年),55歲時歸鄉(xiāng)依吳越王錢镠,歷任錢塘令、司勛郎中、給事中等職。公元909年(五代后梁開平三年)去世,享年77歲。

        【蜂注釋及賞析】相關(guān)文章:

        《蜂》原文及賞析08-20

        蜂原文及賞析10-15

        蜂原文翻譯及賞析01-27

        羅隱《蜂》古詩賞析10-09

        小學(xué)關(guān)于蜂的古詩賞析11-28

        《早春》注釋及賞析05-29

        清明注釋及賞析05-27

        愛蓮說注釋賞析03-22

        《沁園春》注釋及賞析08-31

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>