1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《大人賦》全文及譯文

        時(shí)間:2023-06-12 22:25:39 賽賽 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《大人賦》全文及譯文

          《大人賦》又稱《大人之頌》,是西漢辭賦家司馬相如的作品。以下是小編整理的《大人賦》全文及譯文,希望對大家有所幫助。

          《大人賦》原文

          相如拜為孝文園令,見上好仙,乃遂奏《大人賦》,其辭曰:

          世有大人兮,在于中州。宅彌萬里兮,曾不足以少留。悲世俗之迫隘兮,朅(hé)輕舉而遠(yuǎn)游。乘絳幡之素蜺兮,載云氣而上浮。建格澤之長竿兮,總光耀之采旄。垂旬始以為幓(shēn)兮,抴(yè)彗星而為髾(shāo)。掉指橋以偃蹇兮,又旖旎以招搖。攬欃(chán)槍以為旌兮,靡屈虹以為綢。紅杳渺以眩。╩iàn)兮,猋(biāo)風(fēng)涌而云浮。駕應(yīng)龍象輿之蠖(huò)略逶(wěi)麗兮,驂(cān)赤螭青虬之蟲幽(yōu)蟉(liú)蜿蜒。低卬夭蟜(jiǎo)據(jù)以驕驁兮,詘折隆窮躩(jué)以連卷。沛艾赳螑(xiù)仡(yì)以佁(yǐ)儗(yì)兮,放散畔岸驤以孱(chán)顏。蛭(chì)踱輵(hè)轄容以委麗兮,蜩(tiáo)蟉偃篬怵(chù)彘(chuò)以梁倚。糾蓼叫奡(ào)踏以艐(jiè)路兮,蔑蒙踴躍騰而狂趡(cuǐ)。蒞颯卉翕(xī)熛(biāo)至電過兮,煥然霧除,霍然云消。邪絕少陽而登太陰兮,與真人乎相求;フ垴厚灰杂肄D(zhuǎn)兮,橫厲飛泉以正東。悉征靈圉而選之兮,部署眾神于瑤光。使五帝先導(dǎo)兮,反太一而從陵陽。左玄冥而右含雷兮,前陸離而后潏(yù)湟。廝征北僑而役羨門兮,屬岐伯使尚方。祝融驚而蹕(bì)御兮,清雰氣而后行。屯余車其萬乘兮,綷(cuì)云蓋而樹華旗。使勾芒其將行兮,吾欲往乎南嬉。歷唐堯于崇山兮,過虞舜于九疑。紛湛湛其差錯(cuò)兮,雜遝(tà)膠葛以方馳。騷擾沖蓯(sǒng)其相紛挐兮,滂濞(pì)泱(yǎng)軋灑以林離。攢羅列聚叢以蘢(lóng)茸兮,衍曼流爛壇以陸離。徑入雷室之砰磷郁律兮,洞出鬼谷之崛礨(lěi)嵬(wéi)石褱(huái)。遍覽八紘(hóng)而觀四荒兮,朅(jiē)渡九江而越五河。經(jīng)營炎火而浮弱水兮,杭絕浮渚而涉流沙。奄息蔥極泛濫水嬉兮,使靈媧鼓瑟而舞馮夷。時(shí)若薆薆將混濁兮,召屏翳(yì)誅風(fēng)伯而刑雨師。西望昆侖之軋沕(wù)洸忽兮,直徑馳乎三危。排閶闔而入帝宮兮,載玉女而與之歸。登閬風(fēng)而遙集兮,亢烏騰而一止。低回陰山翔以紆曲兮,吾乃今目睹西王母?矐(hé)然白首,戴勝而穴處兮,亦幸有三足烏為之使。必長生若此而不死兮,雖濟(jì)萬世不足以喜;剀嚃A(hé)來兮,絕道不周,會(huì)食幽都。呼吸沆(hàng)瀣(xiè)兮餐朝霞,噍(jiào)咀芝英兮嘰瓊?cè)A。僸(yǐn)侵潯而高縱兮,紛鴻涌而上厲。貫列缺之倒景兮,涉豐隆之滂沛。馳游道而循降兮,騖遺霧而遠(yuǎn)逝。迫區(qū)中之隘陜兮,舒節(jié)出乎北垠。遺屯騎于玄闕兮,軼先驅(qū)于寒門。下崢嶸而無地兮,上寥廓而無天。視眩眠而無見兮,聽惝(chǎng)恍而無聞。乘虛無而上遐兮,超無有而獨(dú)存。

          《大人賦》翻譯/譯文

          世上有位大人啊,居住在中國。住宅滿布萬里啊,竟不足以使他稍微停留。哀傷世俗的脅迫困厄,便離世輕飛,向著遠(yuǎn)方漫游。乘著赤幡為飾的副虹,載著云氣而上浮。豎起狀如煙火的云氣長竿,拴結(jié)起光炎閃耀的五彩旌旗。垂掛著旬始星做為旌旗的飄帶,拖著彗星做為旌旗垂羽。旌旗隨風(fēng)披靡,逶迤婉轉(zhuǎn),婀娜多姿地?fù)u擺著。攬取欃槍做旌旗,旗竿上纏繞著彎曲的彩虹做為綢。天空赤紅深遠(yuǎn)而又暗淡無光,狂飆奔涌,云氣飄浮。駕著應(yīng)龍、象車屈曲有度地前行,以赤螭、青虬為驂馬蜿蜒行進(jìn)。有時(shí)龍身屈曲起伏,昂首騰飛,恣意奔馳,有時(shí)又屈折隆起,盤繞蜷曲。時(shí)而搖頭伸頸,起伏前進(jìn),時(shí)而舉首不前;時(shí)而放任散慢,自我放縱,時(shí)而昂首不齊。有時(shí)忽進(jìn)忽退、搖目吐舌,如趨走飛翔之鳥,左右相隨;有時(shí)龍頭搖動(dòng),屈曲婉轉(zhuǎn),象驚兔奔跑,如屋粱相互依靠。或纏繞喧囂踏到路上,或飛揚(yáng)跳躍,奔騰狂進(jìn);蜓附蒿w翔,相互追逐,疾如閃電,突然明亮,霧氣消除,云氣散盡。

          斜渡東極而登上北極啊,與仙人們相互交游。走過錯(cuò)綜曲折深遠(yuǎn)廣大之處再向右轉(zhuǎn)啊,橫渡飛泉向著正東。把眾仙全都召來加以挑選啊,在瑤光之上布署眾神。讓五帝做向?qū)О,使太一返回,讓陵陽子明做侍從。左邊是玄冥右邊是含雷啊,前有陸離后有潏湟。讓王子僑當(dāng)小廝,令羨門高做差役,使歧伯掌管藥方。火神祝融擔(dān)任警戒,清道防衛(wèi)啊,消除惡氣,然后前進(jìn)。集合我的車子有萬輛之多啊,混合彩云做成的車蓋,樹起華麗的旗幟。讓句芒率領(lǐng)隨從啊,我要前往南方去游戲。

          經(jīng)過崇山見到唐堯啊,拜訪虞舜在九嶷。車騎紛繁縱橫交錯(cuò)啊,重累雜亂并馳向前。騷擾撞而混亂啊,大水無垠灑灑洋洋。群山簇聚羅列,萬物叢集茂盛啊,到處散布,繁盛參差。徑直馳入雷聲隆隆的雷室啊,穿過崎嶇不平的鬼谷。遍覽八纮而遠(yuǎn)望四荒啊,渡過九江又越過五河。往來于炎火之山,浮過弱水河啊,方舟橫渡浮渚,涉過流沙河。忽然休息在蔥嶺山,在泛濫的河水中游戲啊,使女媧奏瑟,讓馮夷跳起舞來。天色昏暗不明啊,召來雷師屏翳,誅責(zé)風(fēng)神而刑罰雨師。西望昆侖恍恍惚惚啊,徑直奔馳三危山。推開天門闖進(jìn)帝宮啊,載著玉女與她同歸。登上閬風(fēng)山而高興地停下歇息啊,就象烏鳥高飛而稍事休息。在陰山上徘徊,婉曲飛翔啊,到今天我才目睹滿頭白發(fā)的西王母。她頭戴玉勝住在洞穴中啊,幸而有三足鳥供她驅(qū)使。一定要象這樣的長生不死啊,縱然能活萬世也不值得高興。

          回轉(zhuǎn)車頭歸來啊,走到不周路斷絕,會(huì)餐在幽都。呼吸沆瀣而餐食朝霞啊,咀嚼靈芝花,稍食玉樹花朵。抬頭仰望而身體漸漸高縱啊,紛然騰躍疾飛上天。穿過閃電的倒影啊,涉過豐隆興云制作的滂沛雨水。馳騁游車和導(dǎo)車自長空而降啊,拋開云霧而疾馳遠(yuǎn)去。迫于人世社會(huì)的狹隘啊,緩緩走出北極的邊際。把屯騎遺留在北極之山啊,在天北門超越先驅(qū)。下界深遠(yuǎn)而不見大地啊,上方空闊而看不到天邊。視線模糊看不清,聽覺恍惚無所聞。騰空而上到達(dá)遠(yuǎn)處啊,超越無有而獨(dú)自長存。

          創(chuàng)作背景

          此賦是司馬相如任孝文園令時(shí)作,當(dāng)時(shí),作者見漢武帝“好仙道”,于是作《大人賦》以諷諫。

          賞析

          此賦用騷體賦形式,漢大賦的手法,虛構(gòu)夸張地鋪敘“大人”游仙,對跨乘的各種龍想像描寫得尤其生動(dòng)形象。先寫“大人”不滿人生短促,人世艱難,于是駕云乘龍遨游仙界;然后分東南西北四方寫遨游盛況,其中游西方見“西王母”幾句通過仙人居住山谷形貌很瘦來勸誡求仙的;文末歸于超脫有無,獨(dú)自長存,以“歸于無為”來“諷諫”,有超越人生,擺脫人世,融于自然造化,得到長生之意。全賦看似在閑話家常,但句句都是正經(jīng)之言,流露了作者對于自己仕途進(jìn)退的矛盾之情。

          縱觀全文,此賦在結(jié)構(gòu)、文句等方面擬則《遠(yuǎn)游》,但又有變異。

          在結(jié)構(gòu)上,《遠(yuǎn)游》始述“悲時(shí)俗之迫陬兮,愿輕舉而遠(yuǎn)游”,然后述游求仙,從故鄉(xiāng)“南州”出發(fā),歷東、西、南、北,又“周流六漠”,加之“上至列缺兮,降望大壑,下崢蠑而無地兮,上寥廓而無天”一段,最后歸結(jié)到“超無為以至清兮,與泰初而為鄰”。此賦襲用這一結(jié)構(gòu)而先謂“世有大人兮……竭輕舉而遠(yuǎn)游”,然后寫“大人”從中州出發(fā)的東、南、西、北四方之游,文末襲《遠(yuǎn)游》“下崢嶸”四句而歸結(jié)到“乘虛無而上假兮,超無友而獨(dú)存”。

          在文句上,此賦造句于首尾襲用《遠(yuǎn)游》數(shù)句,但中間四游諸段則并不照抄,而是用辭賦家敷衍夸艷之筆寫成。從某種意義上說,此賦應(yīng)該是以《天子游獵賦》述游仙的“然后揚(yáng)節(jié)而上浮,陵驚風(fēng),歷駭飚,乘虛無,與神俱”數(shù)句為藍(lán)本的,但因主旨不同而調(diào)整別構(gòu):“載云氣而上浮”源自“揚(yáng)節(jié)而上浮”;“焱風(fēng)涌而云浮”源自“陵驚風(fēng),歷駭飚”;“乘虛無而上假”源自“乘虛無”;“使五帝先導(dǎo)兮,反太一而后陵陽”以下一段源自“與神俱”。

          在內(nèi)容上,此賦之旨則在于求仙不足為喜,以諷武帝求仙之謬,與《遠(yuǎn)游》抒發(fā)戀土之情和自我排遣的寄托之意存在根本的不同。

          作者簡介

          司馬相如(約公元前179年—公元前117年),字長卿,蜀郡成都(今屬四川)人。漢景帝時(shí)為武騎常侍,以病免職,后曾與枚乘、鄒陽同為梁孝王門客。因?yàn)樯妻o賦而受到漢武帝賞識(shí),召為郎,升孝文園令。其賦作辭藻贍麗,氣象宏大,想象豐富,以《子虛賦》、《上林賦》為代表作。

          生平

          司馬相如原名司馬長卿,因仰慕戰(zhàn)國時(shí)的名相藺相如而改名。據(jù)考證,司馬相如出生于巴郡安漢(今四川省南充市蓬安縣);另一說據(jù)司馬遷的《史記·司馬相如列傳》記載,為蜀郡(今四川成都)(司馬相如字長卿,蜀郡蓬州人也)。少年時(shí)代喜歡讀書練劍,二十多歲時(shí)以訾(錢財(cái))為郎,做了漢景帝的武騎常侍,但這些并非其所好,因而有不遇知音之嘆。景帝不好辭賦,待梁孝王劉武來朝時(shí),司馬相如才得以結(jié)交鄒陽、枚乘、莊忌等辭賦家。后來他因病退職,前往梁地與這些志趣相投的文士共事,就在此時(shí)他為梁王寫了那篇著名的《子虛賦》,并因此被武帝賞識(shí)。

          琴挑文君

          劉武去世后,司馬相如離開梁地回到四川臨邛(今邛崍市,屬四川省直轄成都市代管),生活清貧。臨邛令王吉與相如交好,對他說:“長卿,你長期離鄉(xiāng)在外,求官任職,不太順心,可以來我這里看看。”于是相如在臨邛都亭住下,王吉天天拜訪相如,相如托病不見,王吉更顯恭敬。

          臨邛富人卓王孫得知“(縣)令有貴客”,便設(shè)宴請客結(jié)交,相如故意稱病不能前往,王吉親自相迎,相如只得前去赴宴!耙蛔M傾”。酒酣耳熱之際,相如一曲《鳳求凰》 , 表達(dá)了對仰慕已久的卓王孫新寡的女兒卓文君的愛慕之情。文君聽出了司馬相如的琴聲,偷偷地從門縫中看他,不由得為他的氣派、風(fēng)度和才情所吸引,也產(chǎn)生了敬慕之情。宴畢,相如又通過文君的侍婢向她轉(zhuǎn)達(dá)心意。于是文君深夜逃出家門,與相如私奔到了成都。卓王孫大怒,聲稱女兒違反禮教,自己卻不忍心傷害她,但連一個(gè)銅板都不會(huì)給女兒。

          司馬相如的家境窮困不堪,除了四面墻壁之外,簡直一無所有。卓文君在成都住了一些時(shí)候,對司馬相如說:“其實(shí)你只要跟我到臨邛去,向我的同族兄弟們借些錢,我們就可以設(shè)法維持生活了!彼抉R相如聽了她的話,便跟她一起到了臨邛。他們把車馬賣掉做本錢,開了一家酒店。卓文君當(dāng)壚賣酒,掌管店務(wù);司馬相如系著圍裙,夾雜在伙計(jì)們中間洗滌杯盤瓦器。

          卓王孫聞?dòng)嵑螅钜詾閻u,覺得沒臉見人,就整天大門不出。他的弟兄和長輩都勸他說:“你只有一子二女,又并不缺少錢財(cái)。如今文君已經(jīng)委身于司馬相如,司馬相如一時(shí)不愿到外面去求官,雖然家境清寒,但畢竟是個(gè)人材;文君的終身總算有了依托。而且,他還是我們縣令的貴客,你怎么可以叫他如此難堪呢?”卓王孫無可奈何,只得分給文君奴仆百人,銅錢百萬,又把她出嫁時(shí)候的衣被財(cái)物一并送去。于是,卓文君和司馬相如雙雙回到成都,購買田地住宅,過著富足的生活。

          武帝賞識(shí)

          過了很久以后,景帝去世,漢武帝劉徹在位。劉徹有一次看到《子虛賦》非常喜歡,以為是古人之作,嘆息自己不能和作者同時(shí)代。當(dāng)時(shí)侍奉劉徹的狗監(jiān)(主管皇帝的獵犬)楊得意是蜀人,便對劉徹說:“此賦是我的同鄉(xiāng)司馬相如所作!眲伢@喜之余馬上召司馬相如進(jìn)京。司馬相如向武帝表示說,“《子虛賦》寫的只是諸侯王打獵的事,算不了什么,請?jiān)试S我再作一篇天子打獵的賦”,這就是內(nèi)容上與《子虛賦》相接的《上林賦》,不僅內(nèi)容可以相銜接,文字辭藻也都更華美壯麗。此賦以“子虛”“烏有先生”“亡是公”為假托人物,設(shè)為問答,放手鋪寫,以維護(hù)國家統(tǒng)一、反對帝王奢侈為主旨,歌頌了統(tǒng)一大帝國無可比擬的聲威,又對最高統(tǒng)治者有所諷諫,開創(chuàng)了漢代大賦的一個(gè)基本主題。此賦一出,司馬相如被劉徹封為郎。

          建元六年(西元前135年),相如擔(dān)任郎官數(shù)年,正逢唐蒙受命掠取和開通夜郎及其西面的僰中,征發(fā)巴、蜀二郡的官吏士卒上千人,西郡又多為他征調(diào)陸路及水上的運(yùn)輸人員一萬多人。他又用戰(zhàn)時(shí)法規(guī)殺了大帥,巴、蜀百姓大為震驚恐懼;噬下牭竭@種情況,就派相如去責(zé)備唐蒙,趁機(jī)告知巴、蜀百姓,唐蒙所為并非皇上的本意。他在那兒發(fā)布了一張《諭巴蜀檄》的公告,并采取恩威并施的手段,收到了良好的效果。

          相如出使完畢,回京向漢武帝匯報(bào)。唐蒙已掠取并開通了夜郎,趁機(jī)要開通西南夷的道路,征發(fā)巴、蜀、廣漢的士卒,參加筑路的有數(shù)萬人。修路二年,沒有修成,士卒多死亡,耗費(fèi)的錢財(cái)要用億來計(jì)算。蜀地民眾和漢朝當(dāng)權(quán)者多有反對者。這時(shí),邛、笮的君長聽說南夷已與漢朝交往,得到很多賞賜,因而多半都想做漢朝的臣仆,希望比照南夷的待遇,請求漢朝委任他們以官職;噬舷蛳嗳缭儐柎耸,相如說:“邛(qiong,瓊)笮(zuo,昨)、冉、駹(mang,忙)等都離蜀很近,道路容易開通。秦朝時(shí)就已設(shè)置郡縣,到漢朝建國時(shí)才廢除。如今真要重新開通,設(shè)置為郡縣,其價(jià)值超過南夷!被噬弦詾橄嗳缯f得對,就任命相如為中郎將,令持節(jié)出使。副使王然于、壺充國、呂越人等,乘坐四匹馬駕馭的傳車向前奔馳,憑借巴、蜀的官吏和財(cái)物去攏絡(luò)西南夷。相如等到達(dá)蜀郡,蜀郡太守及其屬官都到郊界上迎接相如,縣令背負(fù)著弓箭在前面開路,蜀人都以此為榮。于是卓王孫、臨邛諸位父老都憑借關(guān)系來到相如門下,獻(xiàn)上牛和酒,與相如暢敘歡樂之情。卓王孫喟然感嘆,自以為把女兒嫁給司馬相如的時(shí)間太晚,便把一份豐厚的財(cái)物給了文君,使與兒子所分均等。司馬相如就便平定了西南夷。邛、笮、冉、駹、斯榆的君長都請求成為漢王朝的臣子。于是拆除了舊有的關(guān)隘,使邊關(guān)擴(kuò)大,西邊到達(dá)沫水和若水,南邊到達(dá)牂(zāng,臟)柯,以此為邊界,開通了靈關(guān)道,在孫水上建橋,直通邛、笮。相如還京報(bào)告皇上,皇上特別高興。他的一篇《難蜀父老》以解答問題的形式,闡明了和少數(shù)民族相處的道理,其文蒼勁優(yōu)美,說理透徹,成功地說服了眾人,使少數(shù)民族與漢廷合作,為開發(fā)西南邊疆作出了貢獻(xiàn)?上Ш镁安婚L,有人告發(fā)他接受賄賂,遂遭免官。歲余,被重新啟用,仍為郎官。 相如口吃,但卻善于寫文章。他同卓文君結(jié)婚后,很有錢。他擔(dān)任官職,不太愿意同公卿們一起商討國家大事,由于身患糖尿病,常借病在家閑呆著,不追慕官爵。他曾經(jīng)跟隨皇上到長楊宮去打獵。這時(shí),天子正喜歡親自擊殺熊和豬,馳馬追逐野獸,相如上疏加以勸諫,劉徹認(rèn)為他說的對。相如還曾經(jīng)向劉徹獻(xiàn)賦,哀悼秦二世行事的過失,以勸誡劉徹。

          相如被授官為漢文帝的陵園令。武帝既贊美子虛之事,相如又看出皇上喜愛仙道,趁機(jī)說:“上林之事算不得最美好,還有更美麗的。臣曾經(jīng)寫過《大人賦》,未完稿,請?jiān)试S我寫完后獻(xiàn)給皇上!毕嗳缯J(rèn)為傳說中的眾仙人居住在山林沼澤間,形體容貌特別清瘦,這不是帝王心意中的仙人,于是就寫成《大人賦》。

          元狩五年(西元前118年),相如已因病免官,家住茂陵。天子說:“司馬相如病得很厲害,可派人去把他的書全部取回來;如果不這樣做,以后就散失了!迸伤仪巴辏嗳缫呀(jīng)死去,家中沒有書。詢問相如之妻,她回答說:“長卿本來不曾有書。他時(shí)時(shí)寫書,別人就時(shí)時(shí)取走,因而家中總是空空的。長卿還沒死的時(shí)候,寫過一卷書,他說如有使者來取書,就把它獻(xiàn)上。再?zèng)]有別的書了!彼粝聛淼臅蠈懙氖怯嘘P(guān)封禪的事,進(jìn)獻(xiàn)給所忠。所忠把書再進(jìn)獻(xiàn)給天子,天子驚異其書。

          相如其他著作,如《遺(wei,魏)平陵侯書》、《與五公子相難》、《草木書》篇沒有收錄,收錄了他在公卿中尤其著名的作品。

          文學(xué)成就

          司馬相如的文學(xué)成就主要表現(xiàn)在辭賦上。《漢書·藝文志》著錄“司馬相如賦二十九篇”,現(xiàn)存《子虛賦》、 《天子游獵賦》、《大人賦》、《長門賦》、《美人賦》、《哀秦二世賦》6篇,另有《梨賦》、《魚葅賦》、《梓山賦》3篇僅存篇名!端鍟そ(jīng)籍志》有《司馬相如集》 1卷,已散佚。明人張溥輯有《司馬文園集》,收入《漢魏六朝百三家集》。

          漢代最重要的文學(xué)樣式是賦,而司馬相如是公認(rèn)的漢賦代表作家和賦論大師,也是一位文學(xué)大師和美學(xué)大家。 司馬相如賦才天縱,文思蕭散,控引天地,錯(cuò)綜古今,曠世莫比。

          他是漢賦的奠基人,揚(yáng)雄欣賞他的賦作,贊嘆說:“長卿賦不似從人間來,其神化所至邪!”被班固、劉勰稱為“辭宗”,被林文軒、王應(yīng)麟、王世貞等學(xué)者稱為“賦圣”。魯迅在《漢文學(xué)史綱要》中將司馬相如和司馬遷放在一起作專節(jié)介紹,并指出:“武帝時(shí)文人,賦莫若司馬相如,文莫若司馬遷!濒斞刚f:“不思故轍,自攄妙才,廣博閎麗,卓絕漢代……其為歷代評騭家所傾倒,可謂至矣”。

          司馬相如還充分地掌握了辭賦創(chuàng)作的審美規(guī)律,并通過自己的辭賦創(chuàng)作實(shí)踐和有關(guān)辭賦創(chuàng)作的論述,對辭賦創(chuàng)作的審美創(chuàng)作與表現(xiàn)過程進(jìn)行了不少探索,看似只言片語,但與其具體賦作中所表露出的美學(xué)思想相結(jié)合,仍可看出他對賦的不少見解。他已經(jīng)比較完整地提出了自己的辭賦創(chuàng)作主張。從現(xiàn)代美學(xué)的領(lǐng)域,對其辭賦美學(xué)思想進(jìn)行闡釋,無疑是有益的和必要的。

          司馬相如還是漢代很有成就的散文名家,其散文流傳至今的有《諭巴蜀檄》、《難蜀父老》、《諫獵疏》、《封禪文》等。雖然有部分著作在歷史上起了一些消極作用。盡管如此,從整體上看,在語言的運(yùn)用和形式的發(fā)展等方面,司馬相如對漢代散文作出了重要的貢獻(xiàn)。

          兩千多年來,司馬相如在文學(xué)史上一直享有崇高的聲望,產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。兩漢作家,絕大多數(shù)對他十分佩服,其中最有代表性的是偉大的歷史學(xué)家司馬遷。在整個(gè)《史記》中,專為文學(xué)家立的傳只有兩篇:一篇是《屈原賈生列傳》,另一篇就是《司馬相如列傳》,僅此即可看出相如在太史公心目中的重要地位。并且在《司馬相如列傳》中,司馬遷全文收錄了他的三篇賦、四篇散文,以致《司馬相如列傳》的篇幅大約相當(dāng)于《屈原賈生列傳》的六倍。這就表明,司馬遷認(rèn)為司馬相如的文學(xué)成就是超過賈誼的。

        【《大人賦》全文及譯文】相關(guān)文章:

        閑居賦全文及譯文03-11

        大學(xué)全文的譯文05-09

        《大學(xué)》的全文及譯文11-17

        秋水全文及譯文12-30

        花影全文及譯文05-25

        尚書全文及譯文03-11

        反經(jīng)全文及譯文07-27

        勸學(xué)全文及譯文10-20

        大學(xué)全文譯文11-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>