段干越人謂新城君原文翻譯與賞析
【提要】
叫上級重用自己,總不是一個該直接了當陳說的事情。尤其在主張謙虛內(nèi)斂的中國,就更應該講點技巧來推重自己。
【原文】
段干越人謂新城君曰:“王良之弟子駕,云取千里馬,遇造父之弟子。造父之弟子曰:‘馬不千里!趿嫉茏釉唬骸R,千里之馬也;服,千里之服也。而不能取千里,何也?’曰:‘子繿牽長。故繿牽于事,萬分之一也,而難千里之行。’今臣雖不肖,于秦亦萬分之一也,而相國見臣不釋塞者,是繿牽長也!
【譯文】
段干越人對新城君說:“王良的弟子駕車,說是要日行千里,他遇見了造父的弟子。造父的弟子說:‘你的'馬不能跑千里!趿嫉牡茏诱f:‘我的邊馬是千里之馬,轅馬也是千里之馬,卻說我不能日行千里,為什么呢?’造父的弟子說:‘你的韁繩拉得太長了。韁繩的長短對于駕御來說,其作用不過萬分之一,卻妨礙千里之行。’現(xiàn)在我雖然不才,但對秦國的作用多少也有那么萬分之一吧,您見到我卻不高興,這也正是韁繩拉得太長了的緣故吧。”
【評析】
段干越人通過馬跑千里與韁繩拉得太長的關系的言說,指出如果不重用自己,秦國就不會有大的發(fā)展。他充分運用了類比的方法,避免了直接自薦的鹵莽和直白,曲折形象地說出了自己的心中所想,完全達到了預期的效果。
【段干越人謂新城君原文翻譯與賞析】相關文章:
越人歌原文翻譯及賞析03-29
虞卿謂春申君原文及翻譯01-15
越人歌原文翻譯及賞析大全08-05
越人歌_詩原文賞析及翻譯08-09
張謂《早梅》原文翻譯及賞析06-14
張謂早梅原文翻譯及賞析05-08
越人歌原文翻譯及賞析4篇12-24
越人歌原文翻譯及賞析(4篇)12-24