漁歌子原文及翻譯
《漁歌子·西塞山前白鷺飛》是唐代詩(shī)人張志和的一首詞。這首詞通過(guò)對(duì)自然風(fēng)光和漁人垂釣的贊美,表現(xiàn)了作者向往自由生活的心情。以下是小編為大家整理的漁歌子原文及翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
漁歌子
作者:張志和
西塞山前白鷺飛,桃花流水鱖魚(yú)肥。
青箬笠,綠蓑衣,斜風(fēng)細(xì)雨不須歸。
詩(shī)詞注釋
漁歌子:原是曲調(diào)名,后來(lái)人們根據(jù)它填詞,又成為詞牌名。
西塞山:在今浙江省湖州市西面。
白鷺:一種白色的水鳥(niǎo)。
桃花流水:桃花盛開(kāi)的季節(jié)正是春水盛漲的時(shí)候,俗稱桃花汛或桃花水。鱖魚(yú):俗稱“花魚(yú)”、“桂魚(yú)”。扁平、口大、鱗細(xì)、黃綠色,味道鮮美。
箬笠:用竹篾、箬葉編的斗笠。
蓑衣:用草或棕麻編織的雨衣。
詩(shī)句譯文
西塞山前白鷺在自由地飛翔,江岸桃花盛開(kāi),春水初漲,水中鱖魚(yú)肥美。漁翁頭戴青色的箬笠,身披綠色的蓑衣,冒著斜風(fēng)細(xì)雨,樂(lè)然垂釣,用不著回家。
《漁歌子》賞析:
《漁歌子·西塞山前白鷺飛》是唐代詩(shī)人張志和的一首詞。這首詞開(kāi)頭兩句寫(xiě)垂釣的地方和季節(jié)。這兩句里,出現(xiàn)了山、水、鳥(niǎo)、花、魚(yú),勾勒了一個(gè)垂釣的優(yōu)美環(huán)境,為人物出場(chǎng)作好了鋪墊。詞的后兩句寫(xiě)煙波上垂釣。尾句里的“斜風(fēng)細(xì)雨”既是實(shí)寫(xiě)景物,又另含深意。這首詞通過(guò)對(duì)自然風(fēng)光和漁人垂釣的贊美,表現(xiàn)了作者向往自由生活的心情。
西塞山在今浙江省吳興縣境內(nèi)的西苕溪上,從前叫道士磯,是一座突出在河邊的大石巖。西苕溪北通太湖,南鄰莫干山,風(fēng)景很優(yōu)美。張志和這首詞描繪春汛期的景物,反映了太湖流域水鄉(xiāng)的可愛(ài)。
白鷺就是平常人們叫做鷺鷥的那種水鳥(niǎo)。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,它的外形有點(diǎn)象白鶴,腿和脖子特別長(zhǎng),便于在水中尋找食物!拔魅角鞍橈w”,它們?cè)谖魅角埃钩犸w翔,使這個(gè)魚(yú)米之鄉(xiāng)更顯得生趣洋溢了。“桃花流水”就是桃花水。南方每年二三月間,桃花盛開(kāi),天氣暖和,雨水比冬天多,下幾場(chǎng)春雨,河水就會(huì)上漲,于是逆水而上的魚(yú)群便多起來(lái)了。作者沒(méi)有簡(jiǎn)單地說(shuō)春汛到來(lái),而是用“桃花流水鱖魚(yú)肥”來(lái)描寫(xiě),這就更能勾起讀者的想象,使人們似乎看見(jiàn)了兩岸盛開(kāi)的、紅艷艷的桃花;河水陡漲時(shí),江南特有的鱖魚(yú)不時(shí)躍出水面,多肥大呀!镑Z魚(yú)”是一種味道特別鮮美的淡水魚(yú),嘴大鱗細(xì),顏色呈黃褐色。春汛來(lái)了,漁夫當(dāng)然不會(huì)閑著,他們也忙碌開(kāi)了!扒囿梵,綠蓑衣,斜風(fēng)細(xì)雨不須歸”寫(xiě)的都是他們!睔w”,回家!安豁殮w”,是說(shuō)也不須回家了。從漁翁頭戴箬笠,身披蓑衣,在斜風(fēng)細(xì)雨里欣賞春天水面的景物,讀者便可以體會(huì)到漁夫在捕魚(yú)時(shí)的愉快心情。
作者是一位山水畫(huà)家,據(jù)說(shuō)他曾將《漁歌子》畫(huà)成圖畫(huà)。確實(shí),這首詞是富于畫(huà)意的。蒼巖,白鷺,鮮艷的桃林,清澈的流水,黃褐色的鱖魚(yú),青色的斗笠,綠色的蓑衣,色彩鮮明,構(gòu)思巧妙,意境優(yōu)美,使讀者仿佛是在看一幅出色的水鄉(xiāng)春汛圖。
這首詞在秀麗的水鄉(xiāng)風(fēng)光和理想化的漁人生活中,寄托了作者愛(ài)自由、愛(ài)自然的情懷。詞中更吸引讀者的不是一蓑風(fēng)雨,從容自適的漁父,而是江鄉(xiāng)二月桃花汛期間春江水漲、煙雨迷蒙的圖景。雨中青山,江上漁舟,天空白鷺,兩岸紅桃,色澤鮮明但又顯得柔和,氣氛寧?kù)o但又充滿活力。而這既體現(xiàn)了作者的藝術(shù)匠心,也反映了他高遠(yuǎn)、沖澹、悠然脫俗的意趣。
[簡(jiǎn)析]
這首詞向我們展示了江南春天的秀美景色:遠(yuǎn)山青翠,白鷺高飛,桃花火紅,碧波粼粼,一位漁夫頭頂斗笠,身披蓑衣,在春天的斜風(fēng)細(xì)雨中,十分悠然自得。全詩(shī)靜景柔和,色彩鮮明。動(dòng)靜活潑:水漲鷺飛,斜風(fēng)細(xì)雨。江南煙雨,優(yōu)美迷人。表達(dá)了詩(shī)人陶醉于大自然,陶醉于田園生活的樂(lè)趣。
這首詞描寫(xiě)了江南水鄉(xiāng)春汛時(shí)期捕魚(yú)的情景。有鮮明的山光水色,有漁翁的形象,是一幅用詩(shī)寫(xiě)的山水畫(huà)。
首句“西塞山前白鷺飛”,“西塞山前”點(diǎn)明地點(diǎn),“白鷺”是閑適的象征,寫(xiě)白鷺自在地飛翔,襯托漁父的悠閑自得。次句“桃花流水鱖魚(yú)肥”意思是說(shuō):桃花盛開(kāi),江水猛漲,這時(shí)節(jié)鱖魚(yú)長(zhǎng)得正肥。這里桃紅與水綠相映,是表現(xiàn)暮春西塞山前的湖光山色,渲染了漁父的生活環(huán)境。三四句“青箬笠,綠蓑衣,斜風(fēng)細(xì)雨不須歸”,描寫(xiě)了漁父捕魚(yú)的情態(tài)。漁父戴青箬笠,穿綠蓑衣,在斜風(fēng)細(xì)雨中樂(lè)而忘歸。“斜風(fēng)”指微風(fēng)。全詩(shī)著色明麗,用語(yǔ)活潑,生動(dòng)地表現(xiàn)了漁父悠閑自在的生活情趣。
詩(shī)人張志和,唐朝金華人。在朝廷做過(guò)小官,后來(lái)隱居在江湖上,自稱煙波釣徒。這首詞就借表現(xiàn)漁父生活來(lái)表現(xiàn)自己隱居生活的樂(lè)趣。
《漁歌子》又名《漁父》或《漁父樂(lè)》,大概是民間的漁歌。作者寫(xiě)了五首《漁歌子》,這是第一首。據(jù)《詞林紀(jì)事》轉(zhuǎn)引的記載說(shuō),張志和曾謁見(jiàn)湖州剌史顏真卿,因?yàn)榇婆f了,請(qǐng)顏幫助更換,并作《漁歌子》。
【漁歌子原文及翻譯】相關(guān)文章:
漁歌子·荻花秋原文翻譯及賞析11-02
漁歌子·荻花秋原文翻譯及賞析04-06
《漁歌子·楚山青》原文翻譯及賞析11-30
漁歌子·楚山青原文翻譯及賞析11-11
漁歌子·荻花秋原文翻譯及賞析3篇11-02
漁歌子·荻花秋原文翻譯及賞析2篇08-14
漁歌子·荻花秋原文翻譯及賞析(3篇)12-30
漁歌子·荻花秋原文翻譯及賞析3篇04-06
漁歌子·楚山青原文翻譯及賞析(2篇)05-21