1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 牧童古詩的原文賞析及譯文

        時間:2022-09-24 13:17:06 古籍 我要投稿
        • 相關推薦

        牧童古詩的原文賞析及譯文

          牧童

        牧童古詩的原文賞析及譯文

          唐·呂巖

          草鋪橫野六七里,笛弄晚風三四聲。

          歸來飽飯黃昏后,不脫蓑衣臥月明。

          注釋:

         、贆M野:寬闊的原野

          ②弄:逗弄。

          ③蓑衣:棕或草編的外衣,用來遮風擋雨。

          譯文:

          綠草如茵,廣闊的原野,一望無垠。笛聲在晚風中斷斷續(xù)續(xù)地傳來,悠揚悅耳。

          牧童放牧歸來,在黃昏飽飯后。他連蓑衣都沒脫,就愉快地躺在草地上看天空中的明月。

          賞析:

          《牧童》一詩,向我們展示了一幅鮮活的牧童晚歸休憩圖。我們看到了牧童生活的恬靜與閑適。透過詩,我們也看到了作者內心世界對遠離喧囂、安然自樂的生活狀態(tài)的向往:廣闊的原野,綠草如茵;晚風吹拂著野草,還沒見歸來的牧童,卻先聽見隨風傳來的牧童悠揚的愈來愈近的笛聲,笛聲時斷時續(xù),隨風飄揚。牧童回來吃飽了飯,已是黃昏之后了,他連蓑衣也不脫,就躺在月夜的露天地里休息了。表現了孩子無憂無慮天真爛漫的天性。詩中有景、有情,有人物、有聲音,這生動的一幕,是由遠及近出現在我們的視野里的。

          鋪字,把草的茂盛和草原給人的那種平緩舒服的感覺表現出來了。

          弄字,更寫出了一種情趣,把風中笛聲時斷時續(xù)悠揚飄逸和牧童吹笛嬉戲的意味傳達出來了。

          在這里,六七里和三四聲不是指確定的數字而是為了突出原野的寬闊的鄉(xiāng)村傍晚的寂靜。

          中心:

          表達了作者內心世界對遠離喧囂、安然自在的生活狀態(tài)的向往。

          作者介紹:

          呂巖,也叫做呂洞賓。唐末、五代著名道士。號純陽子,自稱回道人。世稱呂祖或純陽祖師,為民間神話故事八仙之一。較早的宋代記載,稱他為關中逸人或關右人,元代以后比較一致的說法,則為河中府蒲坂縣永樂鎮(zhèn)(今屬山西芮城)人,或稱世傳為東平(治在今山東東平)人。

        【牧童古詩的原文賞析及譯文】相關文章:

        古詩春日的原文及譯文賞析12-06

        小池古詩原文、譯文及賞析08-10

        古詩《金谷園》原文譯文及賞析08-19

        《畫》古詩原文譯文及賞析08-26

        白居易古詩《草》原文譯文賞析05-29

        《牧童》譯文及賞析答案11-15

        古詩詞蜂原文賞析及譯文04-08

        牧童古詩的賞析及翻譯01-31

        牧童原文翻譯及賞析01-02

        牧童原文翻譯及賞析09-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>