1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《自嘲》的原文和譯文

        時(shí)間:2022-09-24 12:34:23 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《自嘲》的原文和譯文

          朝代:宋代

          作者:陸游

          原文:

          少讀詩(shī)書陋漢唐,莫年身世寄農(nóng)桑。

          騎驢兩腳欲到地,愛酒一樽常在旁。

          老去形容雖變改,醉來(lái)意氣尚軒昂。

          太行王屋何由動(dòng),堪笑愚公不自量。

          少讀詩(shī)書陋漢唐,莫年身世寄農(nóng)桑。

          少年時(shí)候讀詩(shī)書,連漢唐的武功也不放在眼里,到老卻寄身農(nóng)桑。

          騎驢兩腳欲到地,愛酒一樽常在旁。

          騎在驢身上兩腳快要到地,喜愛喝酒,酒杯常在身旁。

          老去形容雖變改,醉來(lái)意氣尚軒昂。

          老去以后容貌雖然變改,醉了以后意氣仍然軒昂。

          太行王屋何由動(dòng),堪笑愚公不自量。

          太行王屋兩座山究竟是怎么被移動(dòng)的?可笑我自己就像愚公一樣不自量。

          少讀詩(shī)書陋漢唐,莫年身世寄農(nóng)桑。

          少年時(shí)候讀詩(shī)書,連漢唐的武功也不放在眼里,到老卻寄身農(nóng)桑。

          騎驢兩腳欲到地,愛酒一樽常在旁。

          騎在驢身上兩腳快要到地,喜愛喝酒,酒杯常在身旁。

          老去形容雖變改,醉來(lái)意氣尚軒昂。

          老去以后容貌雖然變改,醉了以后意氣仍然軒昂。

          太行王屋何由動(dòng),堪笑愚公不自量。

          太行王屋兩座山究竟是怎么被移動(dòng)的?可笑我自己就像愚公一樣不自量。

          少讀詩(shī)書陋漢唐,莫年身世寄農(nóng)桑。

          少年時(shí)候讀詩(shī)書,連漢唐的武功也不放在眼里,到老卻寄身農(nóng)桑。

          騎驢兩腳欲到地,愛酒一樽常在旁。

          騎在驢身上兩腳快要到地,喜愛喝酒,酒杯常在身旁。

          老去形容雖變改,醉來(lái)意氣尚軒昂。

          老去以后容貌雖然變改,醉了以后意氣仍然軒昂。

          太行王屋何由動(dòng),堪笑愚公不自量。

          太行王屋兩座山究竟是怎么被移動(dòng)的?可笑我自己就像愚公一樣不自量。

          譯文

          少年時(shí)候讀詩(shī)書,連漢唐的武功也不放在眼里,到老卻寄身農(nóng)桑。騎在驢身上兩腳快要到地,喜愛喝酒,酒杯常在身旁。老去以后容貌雖然變改,醉了以后意氣仍然軒昂。太行王屋兩座山究竟是怎么被移動(dòng)的?可笑我自己就像愚公一樣不自量。

        【《自嘲》的原文和譯文】相關(guān)文章:

        《秋水》原文和譯文11-17

        師說原文和譯文06-12

        《水經(jīng)》原文和譯文09-09

        《愛蓮說》原文和譯文02-02

        葉公好龍的原文和譯文09-28

        《人琴俱亡》原文和譯文10-17

        《蘇武傳》原文和譯文10-17

        《師說》韓愈原文和譯文11-05

        《王冕好學(xué)》原文和譯文10-26

        《王冕好學(xué)》的原文和譯文10-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>