1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 游黃山日記原文及譯文

        時間:2022-09-24 12:30:31 古籍 我要投稿
        • 相關推薦

        游黃山日記原文及譯文

          【原文】

        游黃山日記原文及譯文

          初二日自白岳下山,十里,循麓而西,抵南溪橋。渡大溪,循別溪,依山北行。十里,兩山峭逼如門,溪為之束。越而下,平疇頗廣。二十里,為豬坑。由小路登虎嶺,路甚峻。十里,至嶺。五里,越其麓。北望黃山諸峰,片片可掇duō拾取。又三里,為古樓坳。溪甚闊,水漲無梁,木片彌滿布一溪,涉之甚難。二里,宿高橋。

          初三日隨樵者行,久之,越嶺二重。下而復上,又越一重。兩嶺俱峻,曰雙嶺。共十五里,過江村。二十里,抵湯口,香溪、溫泉諸水所由出者。折而入山,沿溪漸上,雪且沒趾。五里,抵祥符寺。湯泉即黃山溫泉,又名朱砂泉在隔溪,遂俱解衣赴湯池。池前臨溪,后倚壁,三面石甃,上環(huán)石如橋。湯深三尺,時凝寒未解,面湯氣郁然,水泡池底汩汩起,氣本香冽。黃貞父謂其不及盤山,以湯口、焦村孔道,浴者太雜遝tà即雜亂出。浴畢,返寺。僧揮印引登蓮花庵,躡雪循澗以上。澗水三轉,下注而深泓者,曰白龍?zhí)?再上而停涵石間者,曰丹井。井旁有石突起,曰“藥臼”,曰“藥銚”diào即小鐵鍋。宛轉隨溪,群峰環(huán)聳,木石掩映。如此一里,得一庵,僧印我他出,不能登其堂。堂中香爐及鐘鼓架,俱天然古木根所為。遂返寺宿。

          初四日兀wù坐枯坐聽雪溜竟日。

          初五日云氣甚惡,余強臥至午起。揮印言慈光寺頗近,令其徒引。過湯地,仰見一崖,中懸鳥道,兩旁泉瀉如練。余即從此攀躋上,泉光云氣,撩繞衣裾。已轉而右,則茅庵上下,磬韻香煙,穿石而出,即慈光寺也。寺舊名珠砂庵。比丘為余言:“山頂諸靜室,徑為雪封者兩月。今早遣人送糧,山半雪沒腰而返!庇嗯d大阻,由大路二里下山,遂引被臥。

          初六日天色甚朗。覓導者各攜筇qióng手杖上山,過慈光寺。從左上,石峰環(huán)夾,其中石級為積雪所平,一望如玉。蔬木茸茸中,仰見群峰盤結,天都獨巍然上挺。數(shù)里,級愈峻,雪愈深,其陰處凍雪成冰,堅滑不容著趾。余獨前,持杖鑿冰,得一孔置前趾,再鑿一孔,以移后趾。從行者俱循此法得度。上至平岡,則蓮花、云門諸峰,爭奇競秀,若為天都擁衛(wèi)者。由此而入,絕峴yǎn大小成兩截的山危崖,盡皆怪松懸結。高者不盈丈,低僅數(shù)寸,平頂短髲,盤根虬干,愈短愈老,愈小愈奇,不意奇山中又有此奇品也!松石交映間,冉冉慢慢地僧一群從天而下,俱合掌言:“阻雪山中已三月,今以覓糧勉到此。公等何由得上也?”且言:“我等前海諸庵,俱已下山,后海山路尚未通,惟蓮花洞可行耳。”已而從天都峰側攀而上,透峰罅而下,東轉即蓮花洞路也。余急于光明頂、石筍矼gāng又作“杠”,即石橋之勝,遂循蓮花峰而北。上下數(shù)次,至天門。兩壁夾立,中闊摩肩,高數(shù)十丈,仰面而度,陰森悚骨。其內積雪更深,鑿冰上躋,過此得平頂,即所謂前海也。由此更上一峰,至平天矼。矼之兀突獨聳者,為光明頂。由矼而下,即所謂后海也。蓋平天矼陽為前海,陰為后海,乃極高處,四面皆峻塢,此獨若平地。前海之前,天都蓮花二峰最峻,其陽屬徽之歙shè地名,其陰屬寧之太平。

          余至平天矼,欲望光明頂而上。路已三十里,腹甚枵xiāo變虛,即肚子很餓,遂入矼后一庵。庵僧俱踞石向陽。主僧曰智空,見客色饑,先以粥餉。且曰:“新日太皎,恐非老睛!币蛑敢簧^余曰:“公有余力,可先登光明頂而后中食,則今日猶可抵石筍矼,宿是師處矣!庇嗳缪缘琼,則天都、蓮花并肩其前,翠微、三海門環(huán)繞于后,下瞰絕壁峭岫,羅列塢中,即丞相原也。頂前一石,伏而復起,勢若中斷,獨懸塢中,上有怪松盤蓋。余側身攀踞其上,而潯陽踞大頂相對,各夸勝絕。

          下入庵,黃粱已熟。飯后,北向過一嶺,躑躅菁莽中,入一庵,曰獅子林,即智空所指宿處。主僧霞光,已待我庵前矣。遂指庵北二峰曰:“公可先了此勝!睆闹8└Q其陰,則亂峰列岫,爭奇并起。循之西,崖忽中斷,架木連之,上有松一株,可攀引而度,所謂接引崖也。度崖,空石罅而上,亂石危綴間,構木為石,其中亦可置足,然不如踞石下窺更雄勝耳。下崖,循而東,里許,為石筍矼。矼脊斜亙,兩夾懸塢中,亂峰森羅,其西一面即接引崖所窺者。矼側一峰突起,多奇石怪松。登之,俯瞰壑中,正與接引崖對瞰,峰回岫轉,頓改前觀。

          下峰,則落照擁樹,謂明晴可卜,踴躍歸庵。霞光設茶,引登前樓。西望碧痕一縷,余疑山影。僧謂:“山影夜望甚近,此當是云氣。”余默然,知為雨兆也。

          初七日四山霧合。少頃,庵之東北已開,西南膩甚指霧氣非常凝滯厚重,若以庵為界者,即獅子峰亦在時出時沒間。晨餐后,由接引崖踐雪下。塢半一峰突起,上有一松裂石而出,巨干高不及二尺,而斜拖曲結,蟠翠三丈余,其根穿石上下,幾與峰等,所謂“擾龍松”是也。

          攀玩移時,望獅子峰已出,遂杖而西。是峰在庵西南,為案山。二里,躡其巔,則三面拔立塢中,其下森峰列岫,自石筍、接引兩塢迤邐至此,環(huán)結又成一勝。登眺間,沉霧漸爽舒朗,急由石筍矼北轉而下,正昨日峰頭所望森陰徑也。群峰或上或下,或巨或纖,或直或欹,與身穿繞而過。俯窺輾顧,步步生奇,但壑深雪厚,一步一悚。

          行五里,左峰腋一竇透明,曰“天窗”。又前,峰旁一石突起,作面壁狀,則“僧坐石”也。下五里,徑稍夷,循澗而行。忽前澗亂石縱橫,路為之塞。越石久之,一闕新崩,片片欲墮,始得路。仰視峰頂,黃痕一方,中間綠字宛然可辨,是謂“天牌”,亦謂“仙人榜”。又前,鯉魚石;又前,白龍池。共十五里,一茅出澗邊,為松谷庵舊基。再五里,循溪東西行,又過五水,則松谷庵矣。再循溪下,溪邊香氣襲人,則一梅亭亭正發(fā),山寒稽雪,至是始芳。抵青龍?zhí),一泓深碧,更會兩溪,比白龍(zhí)秳菁刃蹓,而大石磊落,奔流亂注,遠近群峰環(huán)拱,亦佳境也。還餐松谷,往宿舊庵。余初至松谷,疑已平地,及是詢之,須下嶺二重,二十里方得平地,至太平縣共三十五里云。

          初八日擬尋石筍奧境,竟為天奪,濃霧迷漫。抵獅子林,風愈大,霧亦愈厚。余急欲趨煉丹臺,遂轉西南。三里,為霧所迷,偶得一庵,入焉。雨大至,遂宿此。

          初九日逾午少霽qì晴。庵僧慈明,甚夸西南一帶峰岫不減石筍矼,有“禿顱朝天”、“達摩面壁”諸名。余拉潯陽蹈亂流至壑中,北向即翠微諸巒,南向即丹臺諸塢,大抵可與獅峰競駕,未得比肩石筍也。雨踵至,急返庵。

          初十日晨雨如注,午少停。策杖二里,過飛來峰,此平天矼之西北嶺也。其陽塢中,峰壁森峭,正與丹臺環(huán)繞。二里,抵臺。一峰西垂,頂頗平伏。三面壁翠合沓重疊,前一小峰起塢中,其外則翠微峰、三海門蹄股拱峙。登眺久之。東南一里,繞出平天矼下。雨復大至,急下天門。兩崖隘肩,崖額飛泉,俱從人頂潑下。出天門,危崖懸疊,路緣崖半,比后海一帶森峰峭壁,又轉一境!昂B菔奔丛谘屡裕疝D酷肖,來時忽不及察,今行雨中,頗稔其異,詢之始知。已趨大悲庵,由其旁復趨一庵,宿悟空上人處。

          十一日上百步云梯。梯磴插天,足趾及腮,而磴石傾側崡岈,兀兀wù挺立高聳欲動,前下時以雪掩其險,至此骨意俱悚。上云梯,即登蓮花峰道。又下轉,由峰側而入,即文殊院、蓮花洞道也。以雨不止,乃下山,入湯院,復浴。由湯口出,二十里抵芳村,十五里抵東潭,溪漲不能渡而止。黃山之流,如松谷、焦村,俱北出太平;即南流如湯口,亦北轉太平入江;惟湯口西有流,至芳村而巨,南趨巖鎮(zhèn),至府西北與績溪會。

          【譯文】

          初二日從白岳山下山,走十里路,順著山麓向西,抵達南溪橋。渡過大溪,順著別溪水,沿著山麓向北走。走十里路,就見兩座山陡削而逼近像兩扇門,溪水被它所約束。越過兩山向下走,眼前平坦的田疇很寬廣。走二十里路,就是豬坑。從小路攀登虎嶺,路很險峻。又走十里路,到達虎嶺。走完五里路,越過虎嶺山麓。向北看,黃山的各座山峰,小如片片山石,似乎可以拾取。又走三里路,就是古樓坳。溪水很寬闊,溪水暴漲而又沒有橋梁,木片遍布一條溪水,赤足涉過溪水很艱難。二里后,在高橋歇宿。初三日隨著樵夫一同走,走了很久,翻越過兩座山嶺。下山后再重新爬上另一山,又翻越過一座山嶺。兩座山嶺都很險峻,叫雙嶺?偣沧吡耸謇,經過江村。走二十里路后,到達湯口,是香溪、溫泉各條溪水所流出的地方。楚轉方向而進入山里,沿著溪水逐漸上山;雪埋沒了腳趾。走五里路,抵達祥符寺。溫泉就在隔溪可見處,于是大家都解衣脫鞋到溫水池里洗澡。溫泉池前臨溪水,后倚巖壁,三面都用石頭鑲砌,上面環(huán)架著石條就像橋一樣。溫泉水深三尺,當時冬寒還沒有解除,而溫水氣很旺盛,水泡從池子底部淚淚冒起來,氣味原本就很清香。黃貞父說黃山的溫泉不及盤山好,是因為湯口、焦村是交通孔道,來洗浴的人太多太雜。洗浴完畢,返回祥符寺。揮印和尚引導我們登山去蓮花庵,順著山澗、踏著上的一處,山澗水在石頭間的涵洞停歇,那涵洞叫丹井。丹井旁有石頭突起,叫“藥臼”,叫“藥釗匕”。隨著溪水宛轉前行,四周有聳立的群峰環(huán)繞,樹林與山石相互掩映。在這樣的景致里走了一里路,找到一座寺庵,印我和尚因他事外出,我們不能進入庵堂歇憩。只見庵堂中的香爐及鐘、鼓架,都是用天然的古樹根雕鑿而成。于是返回祥符寺住宿。

          初四日整天枯坐著聽雪滑動的聲音。

          初五日陰云、寒氣很險惡,我強制自己睡在床上,到中午才起床。揮印和尚說慈光寺很近,叫他的徒弟引導我們去游覽。經過溫泉池,仰身見一山崖,其中間懸著艱險的小道,小道兩旁傾瀉而下的泉水就像雪白的絹匹。我就從這里攀登上去,泉水的閃光與云氣,在衣服前后撩繞。后來轉向右走,就見茅草寺庵上下,磐錢的聲音與泉裊而起的香煙,穿越石頭散發(fā)出來,這就是慈光寺。慈光寺舊名殊砂庵。和尚對我說:“山頂上的各處靜室,其道路被積雪封閉已兩個月時間。今早派遣人送去糧食,因山半腰積雪厚達人腰,無法通過而返回!蔽业呐d致受到極大阻礙,就從大道走了二里路下山,回到住所,拉過棉被睡覺。

          初六日天色很晴朗。尋覓到一位向導,各自拿著炸竹杖上山,經過慈光寺。從左面往上攀登,石峰環(huán)繞相夾,其中的石級被積雪覆蓋得平平坦坦,一眼望去就像白玉一般。稀疏的樹木披滿茸茸的雪花,在其中仰視黃山群峰盤根錯節(jié),唯獨天都峰巍然挺立于群峰之上。往上走數(shù)里路,石級越來越險峻,積雪越來越深,那些背陰的地方雪已凍結成冰,堅硬而溜滑,不容腳踩穩(wěn)。我獨自一人前進,拿著竹杖鑿冰,挖出一個孔放置前腳,再鑿一個孔,以移動后腳。跟從我的人都沿用這一方法得以通過。往上走到平岡,看見蓮花峰、云門峰等各座山峰爭奇競秀,就像是替天都峰作護衛(wèi)。從這里進去,無論是極陡峭的山,或是高峻的石崖上,全都是怪異的松樹懸空盤結,高的不超過二丈,矮的僅有幾寸,平頂上的松樹松針很短,盤根錯節(jié)而枝干彎曲如蟲L,越是短粗的越是老松,越是矮小的越是怪異,不意這奇山中又有此種奇異的品種呵!在奇松怪石交相輝映之間,一群和尚仿佛是從天而降,向我們慢慢走來,都合起掌說:“被雪阻隔在山中已三個月,現(xiàn)在因為尋覓糧食勉強走到這里。諸公為什么得以上山來?”’又說:“我們前海各庵的僧人,都已下山;后海的山路尚未通行,只有蓮花洞的路可以走了。”后來,就從天都峰側面攀援而上,穿過山峰縫隙下山,向東轉就是去蓮花洞的路了。我急切地想游覽光明頂、石筍狂的勝景,于是順著蓮花峰向北走,上上下下好幾次,到達天門。天門兩邊有刀削般陡直的石壁相夾,中間寬僅能摩肩而行,高則數(shù)十丈,仰面向上度量,陰森得令人毛骨驚然。天門里積雪更深,鑿出冰洞而向上攀登,走過這里就到平頂,就是人們所說的前海了。從這里再登上一峰,到達平天斑。平天狂上獨聳而突兀的地方,是光明頂。從平天狂向下走,就是所謂的后海了。大約平天斑的南面是前海,北面是后海,就是最高的地方,四面都是險峻的凹地,唯獨這里有如平地。前海的前面,天都、蓮花兩座山峰最高峻,它南面屬于徽州府的款縣,它的北面屬于寧國府的太平縣。

          我到平天班時,很想朝光明頂攀登而上。山路已走了三十里,肚子感到很饑餓,于是走進平天班后面的一座庵里。庵里的和尚都坐在石頭上面朝南方。主持和尚名叫智空,看見客人饑餓的神色,先用稀飯款待。并且說:“剛出來的太陽太明亮,恐怕以后不是長久的晴天氣候!庇谑侵钢晃缓蜕袑ξ艺f:“徐公如果有余力,可以先登覽光明頂而后再吃中飯,那今天還可以抵達石筍狂,晚上在這位禪師處歇宿!蔽艺账f的登上光明頂,只見天都、蓮花兩峰在前方并肩而立,翠微、三海門在后面環(huán)繞,向下鳥瞰,極陡峭的山崖和峻峭的山嶺,羅列于大山塢中,那就是皿相原了。光明頂前的一巨石,低伏一段后又重新峙立,其勢就如中斷一樣,孤獨地懸空于山塢中,石上有怪異的松樹盤根錯節(jié)地覆蓋著。我側身攀登到巨石上坐著,得陽叔翁則坐在光明大頂上與我相對,各自夸耀景致的極為優(yōu)美。

          走下光明頂進入庵里,黃粱米飯已做熟了。飯后,向北走,經過一座山嶺,在草木茂盛的林莽中徘徊,走進一座庵中,庵名叫獅子林,就是智空所指點的歇宿之處。獅子林的主持和尚霞光,已在庵前等待我了。他指著庵北面的兩座山峰說:“徐公可以先行了結這處勝景的游覽!蔽衣爮乃脑挕8┥砀Q視兩山峰的北面,只見峰巒眾多、山嶺并列,一起聳立著爭相顯示奇異。順著兩峰往西走,山崖忽然中斷,架設木橋將兩邊連通,上面有一棵松樹,可以攀引著越過木橋,即是所謂的接引崖了。過了接引崖。穿過石巖縫隙向上攀登。亂石間連綴的地方很危險,以木料作石梁相架,也可以在其中行走,然而不如坐在巖石上往下窺探,景致更壯麗。走下接引崖,順小路往東行一里多路,就是石筍硯。石筍杠山脊傾斜連綿,兩夾崖壁懸于山塢中,亂峰森羅萬象,它西邊的一面就是在接引崖上所窺視的地方。石筍征側面一山峰突起,上面很多奇石怪松。登上山峰頂,俯瞰山谷中,正好與接引崖對視,峰回山轉,頓改前觀。走下山峰,只見夕陽擁圍著松樹,以為明天的晴朗是可以預卜了,不由得跳躍歡呼著趕回獅子林庵。霞光主持準備好茶水,引導我登上前樓。向西眺望,夭邊有一縷碧綠色的痕跡。我懷疑是山峰的陰影。霞光和尚說:“山影夜晚看起來很近,這應當是云氣!蔽乙幌伦映聊瑹o語,知道這是要下雨的預兆了。

          初七日四周的山都被霧掩合成一體了。一會兒,庵東北面的霧已經散開,而西南方的霧還很濃膩,如果以庵為分界處,就是很近的獅子峰也在霧中時現(xiàn)時沒。早餐后,由接引崖踏著積雪下山。山塢半腰上一座山峰突起,峰上有棵松樹掙裂開石頭而出,粗大的樹干卻高不到二尺,向斜面沿伸,彎曲盤結,翠綠的枝葉曲折環(huán)繞有三丈多長,樹根上上下下穿過石巖,其長度幾乎與山峰之高相等,這就是所謂的“擾龍松”了。

          攀登游玩了一段時間,看看已走出獅子峰,于是拄著手杖往西走。這座山峰在獅子林庵的西南方,叫案山。走二里路后,登上案山之巔,三面拔地而起峙立山塢中,山下面是森羅萬象的峰巒和眾多的山嶺,從石筍狂、接引崖兩處山塢曲折連綿到這里,環(huán)繞盤結又形成一處勝景。登高遠眺之間,濃霧漸漸輕爽開朗,急忙從石筍斑北面楚轉而下,正是昨天在峰頂所看見的陰森道路了。群峰有的很高有的很低,有的巨大有的纖小,有的峭直有的傾斜,行進其中往往察身穿繞而過。俯仰窺視,輾轉回顧,每走一步都產生新奇的感覺;但是山谷深而積雪厚,每走一步都有一種恐懼。走了五里路,見左邊山峰腋部有一孔穴透出光明,稱作“天窗”。又前行,山峰旁一石突起,作面壁的形狀,則是“僧坐石”了。往下走五里路,道路稍稍平坦,順著山澗水前行。忽然前面山澗中亂石縱橫,路為之阻塞。越過亂石走了很久,見到新崩開的一個缺口,片片石壁似乎就要墮落,才重新找到行路。仰視峰頂,有黃色的一方痕跡,中間綠色的字宛然可辨認,這就叫“天牌”,也叫作“仙人榜”。又前行,到鯉魚石;再往前行,是白龍池?傆嬜吡耸謇锫罚蛔⿵]出現(xiàn)在澗水邊,這是松谷庵的舊址。再走五里路,順著溪水邊向東西方向走,又渡過五條溪水,就到達松谷庵了。再順著溪水往下走,溪邊陣陣香氣襲人,是一棵亭亭玉立的梅樹正在開花,山谷嚴寒到處積雪,到這里才開始有花香芬芳。抵達青龍?zhí),這是一亂深得碧綠的水,又匯合了兩條溪水,比之白龍?zhí)叮瑲鈩菁刃蹓,又有突兀的大石,奔流的溪水向潭中亂注,遠處近處的群峰環(huán)衛(wèi)著,也是一處優(yōu)美的景觀;氐剿晒肉殖酝盹垼谒晒肉峙f址的茅廬里往宿。我初到松谷庵時,猜測已經是平地,等到這里詢問人,說是還必須走下二重山嶺,二十里山路后方能夠找到平地,到太平縣共有三十五里路云云。

          初八日準備去尋覓石筍狂的奧秘之境,不料竟然被上天所剝奪。濃霧迷漫山野,抵達獅子林時,風更大,霧也愈加濃厚。我急切想要疾趨煉丹臺,于是轉向西南方向。走三里路,被濃霧迷失了道路,偶然得見一庵,就進入庵里。大雨下起來,于是只好在此住宿。

          初九日過了中午,天氣稍稍晴朗。庵里的和尚慈明,很夸獎庵西南一帶的山峰巖洞,認為不減石筍狂的險奇,有“禿顱朝天”、“達摩面壁”諸名勝可供游覽。我拉著得陽叔翁踏過亂流來到山谷之中,向北走就是翠微峰等各峰巒,向南走就是煉丹臺等各山塢,景致大體上可與獅子峰并駕齊驅,而不能與石筍班比肩一致了。雨接踵而至,我們急忙返回庵中。

          初十日早晨,大雨如注,中午時稍為停了一會。拄手杖走二里路,經過飛來峰,這是平天斑西北面的山嶺。飛來峰南面的山塢中,山峰壁立陡峭,正好與煉丹臺相互環(huán)繞。二里路后,抵達煉丹臺。向西垂的一座山峰,峰頂很平坦,三面有青翠綠樹覆蓋的巖壁重重疊疊,前面一座小峰巒突起于山塢中,山塢外則是翠微峰、三海門像腳與腿一般地環(huán)衛(wèi)峙立著。登上峰頂四處眺望了很久。向東南方走一里路,從天平斑下繞出來。大雨重又下起來,急忙走下天門。兩旁狹隘得僅有肩寬,崖頂上的飛泉,都是從人頭上潑下來。走出天門,高聳的山崖懸空重疊,道路沿著山崖半腰延伸,比之后海一帶森嚴的山峰、陡峭的巖壁,又轉變?yōu)榱硪环N境地!昂B菔本驮趲r崖旁邊,宛轉的形態(tài)非常像只海螺。來的時候忽略了,來不及仔細觀察,現(xiàn)在在雨中行走,倒很熟悉它奇異之處,這是詢間別人后才知道的。后來去大悲庵,從大悲庵旁又再去另一庵,在悟空上人處宿歇。

          十一日登上百步云梯。百步云梯的石瞪很陡,似乎一直插入了藍天,爬石瞪時腳趾幾乎觸到臉腮,而且石瞪的石條傾斜、中間空隙很大,高凸突兀,似乎在動。先前下山時因積雪掩蓋了它的險要,到現(xiàn)在看清了不覺毛骨和心里都一齊恐懼起來。上完百步云梯,隨即登上去蓮花峰的路。又向下轉,由蓮花峰側面前進,就是通向文殊院、蓮花洞的路了。因為雨一直不停,于是下山,進溫泉院里,再次沐浴。由湯口出來,行二十里路抵達芳村,走十五里抵達東潭,溪水暴漲不能過渡而停下來。黃山的溪流,如松谷溪、焦村溪,都是向北流出太平縣;即便向南流的湯口溪,也向北轉,流到太平縣后再流向長江;唯獨湯口西邊有條溪流,到芳村而成巨流,向南流去巖鎮(zhèn),到徽州府西北面與績溪會合。

        【游黃山日記原文及譯文】相關文章:

        黔游日記的原文及譯文09-01

        最新楚游日記原文及譯文11-27

        閩游日記前原文及譯文06-13

        《王孫游》原文及譯文09-08

        《王孫游》原文及譯文02-04

        《黃山小記》原文及譯文賞析04-14

        閩游日記后的原文和譯文05-05

        《初夏游張園》原文及譯文05-19

        《游高梁橋記》的原文及譯文09-27

        游荷葉山記原文及譯文11-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>