1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《獻公作二軍以伐霍》的原文及譯文

        時間:2022-09-24 10:40:58 古籍 我要投稿
        • 相關推薦

        《獻公作二軍以伐霍》的原文及譯文

          原文

          十六年,公作二軍,公將上軍,太子申生將下軍以伐霍。師未出,士閶雜謚畬蠓蛟唬骸胺蛺子,君之貳也。恭以俟嗣,何官之有?今君分之土而官之,是左之也。吾將諫以觀之!蹦搜杂诠唬骸胺蛱樱E也,而帥下軍,無乃不可乎?”公曰:“下軍,上軍之貳也。寡人在上,申生在下,不亦可乎?”士愣栽唬骸跋虜豢梢苑∩。v曰:“何故?”對曰:“貳若體焉,上下左右,以相心目,用而不倦,身之利也。上貳代舉,下貳代履,周旋變動,以役心目,故能治事,以制百物。若下攝上,與上攝下,周旋不動,以違心目,其反為物用也,何事能治?故古之為軍也,軍有左右,闕從補之,成而不知,是以寡敗。若以下貳上,闕而不變,敗弗能補也。變非聲章,弗能移也。聲章過數(shù)則有釁,有釁則敵入,敵入而兇,救則不暇,誰能退敵?敵之如志,國之憂也。可以陵小,難以征國。君其圖之!”公曰:“寡人有子而制焉,非子之憂也。”對曰:“太子,國之棟也。棟成乃制之,不亦危乎?”公曰:“輕其所在,雖危何害?”

          士慍鲇鍶嗽唬骸疤子不得立矣。改其制而不患其難,輕其任而不憂其危,君有異心,又焉得立?行之克也,將以害之;若其不克,其因以罪之。雖克與否,無以避罪。與其勤而不入,不如逃之。君得其欲,太子遠死,且有令名,為吳太伯,不亦可乎?”太子聞之,曰:“子輿之為我謀,忠矣。然吾聞之:為人子者,患不從,不患無名;為人臣者,患不勤,不患無祿。今我不才而得勤與從,又何求焉?焉能及吳太伯乎?”太子遂行,克霍而反,讒言彌興。

          譯文

          公元前661年,晉獻公組建上、下兩軍。獻公統(tǒng)領上軍,太子申生統(tǒng)領下軍去進攻霍國。軍隊出發(fā)前,士愣災釵淮蠓蛩擔骸疤子,是國君的繼承人。恭敬地等著繼承君位,怎么能有官位?現(xiàn)在國君分封給他土地,還給他安排了官職,這是把他當外人看待啊。我要向國君進諫來了解他的態(tài)度!庇谑菍ΛI公說:“太子,是國君的繼承者,而您卻讓他去統(tǒng)領下軍,恐怕不合宜吧?”獻公說:“下軍,就是上軍的副職。我統(tǒng)領上軍,申生統(tǒng)領下軍,不也是可以的嗎?”士慊卮鶿擔骸跋虜豢梢宰魑上的副職。”獻公問:“這是為什么?”回答說:“正副職的關系就像人的四肢一樣,分成上下和左右,

          用來輔助心和目,所以才能經(jīng)久使用而不勞倦,給身體帶來好處。上肢的左右手交替舉物,下肢的左右腳交替走步,輪流變換,用來服務于心和目,人所以才能做事,節(jié)制百物。如果下肢去引持上肢,或者上肢去引持下肢,就不能正常地輪流變換,破壞了與心和目的協(xié)調(diào),那人就反而要被百物牽制,什么事能做得成?所以古代組建的軍隊,有左軍有右軍,缺了可以及時補上,列成陣勢后敵方不知道有缺口,所以很少失敗。如果以下軍作為上軍的副職,一旦出現(xiàn)缺口就不能變動補充,失敗了也不能補救。沒有表示進退的旗鼓指揮,軍隊是不能移動的。旗鼓的變化超過了規(guī)定的數(shù)目就會出現(xiàn)隊形的空隙,有了空隙敵軍就會乘虛而入,敵軍突入后,形勢就不吉利,想挽回失敗已來不及了,誰還能擊退敵軍呢?敵軍一旦得逞,是國家的憂患啊。所以變亂軍制,只能侵凌小國,難以征服大國。請國君三思!”獻公說:“我有兒子,并且已經(jīng)為他編制了下軍,用不著你擔心!笔裤林G說:“太子,是國家的棟梁。棟梁已成,卻讓他帶兵,不也危險嗎?”獻公說:“減輕他的責任,雖然有危險,會有什么害處?”

          士慍隼錘嫠咧諶慫擔骸疤子不能繼承君位了。國君改變了他的職位卻不考慮他的困難,減輕了他的責任卻不擔心他的危險,國君既已存異心,太子又怎能繼承呢?他此行若能伐霍成功,將會因為得民心而被害;若不成功,也會因此而獲罪。無論成功與否,都沒有辦法躲避罪責。與其辛辛苦苦出力而得不到國君的滿意,還不如逃離晉國的好。這樣國君得遂其愿,太子也避開了死亡的危險,而且將獲得美名,做吳太伯,不也很好嗎?”太子聽到士愕囊槁酆笏擔骸白佑呶我考慮,可謂是忠心耿耿了。但是我聽說:做兒子的,怕不順從父親的命令,不怕沒有美名;做臣子的,怕不辛勤事奉國君,不怕得不到俸祿。如今我沒有才能卻得到跟隨君父征伐的機會,還能要求什么呢?我又怎么能比得上吳太伯呢?”太子于是率軍出征,打敗了霍國回來,誹謗他的讒言更多了。

        【《獻公作二軍以伐霍》的原文及譯文】相關文章:

        楚莊王欲伐越原文及譯文11-16

        《蒙驁伐魏》原文及譯文09-25

        《景公飲酒》的原文與譯文01-03

        《季氏將伐顓臾》的原文及譯文07-13

        《季氏將伐顓臾》原文及譯文08-03

        《季氏將伐顓臾》原文和譯文02-09

        《景公飲酒》的原文和譯文01-03

        《景公飲酒》原文和譯文01-03

        《蟾宮曲·夢中作》原文及譯文解析11-03

        《積雨輞川莊作》原文及譯文09-15

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>