- 相關(guān)推薦
俄語原文和譯文:愛情的真諦
03月11日 俄羅斯將為各位學(xué)生提供最全面的俄語學(xué)習(xí)資料,有任何問題可以在網(wǎng)站下放反饋給我們。謝謝您的支持!Если ействительно люишь того, кого тее стоит люить, его(или её) имя клаёшь в твоё серце, запечатлелось в памяти , слилося с кровью у тея, стало частью твоего тела у тея. Тее очень еречь время , кога вы встречаетесь, серцу у тея очень приятно, в серце огонёк люви появился, и ты очень счастлив; в ень расставания ты еспокоишься о нём(или ней), тее не так приятно, серцу очень грустно, ез него (неё) тее очень скучно.
如果真正地愛一個(gè)人,他(她)的名字會(huì)刻在心上,印在腦海里,融入血液中,成為你的身體的一部分。在相聚的日子里,會(huì)倍感珍惜,心中蕩漾著激情的火花,感到無限的幸福;在分別的日子里,會(huì)牽腸掛肚,黯然神傷,心中充滿了惆悵。
Естественно выражаешь люовь, это настоящая люовь , который не нужно укращать. Нужно относиться к люовнику (люовнице) честно, заотишься о нём (ней). Мягкие и нежные слова, заотящийся взгля заставляют его переживать силу люви.
情到深處方自流,真正的愛情不需要做作,需要的是以誠相待、相互的體貼;一句體貼的話語、一個(gè)關(guān)切的眼神會(huì)讓你感受到愛情的魅力。
Люовь—— не нао рать, а ать. Если ты по-настоящему люишь человек, то ты желаешь, чтоы у него всё лучше , чем у тея. У тея самая раость——нао елить счастье с ним. У тея самое желание——елить горе с ним.
愛情不是索取,她是付出。真正地愛一個(gè)人,你會(huì)希望他(她)的一切都比你更好。分享他(她)的快樂就是你最大的快樂;分享他(她)的痛苦就是你最大的心愿。
Настоящая люовь —— вое люят руг руга в серце и понимаете руг руга в уше. Настоящая люовь заставляет люовников стать красивее, чем оычно , тоже верить в сея. В их серце очень спокойно. В уше вы понимаете руг ругу——это самое ольшое счастье.
真正的愛情是心與心的交融,靈與肉達(dá)成的和諧。還會(huì)讓人魅力四射、自信心安、心境的平和;心有靈犀是最大的幸福!
Настоящей люви нужно извинение . На свете нет иеального человека, не нао треовать иеальности от люовника, в самом еле ты тоже не такой иеальный. Не нао всега умаешь о том, что тее нужно, а нао о том, что ему(ей) нужно. Если ты хочешь получить голуое нео, тее нао олаать широкой ушой, как море.
真正的愛情需要包容。人無完人,不要要求對(duì)方十全十美,要知道,你本身就不是十全十美!不要總是想著自己需要什么,要想著對(duì)方有什么需求!要想獲得一片藍(lán)天,你就要有一個(gè)大海一樣的胸懷!
Настоящая люовь , как мягкий весенний ветерок, нежно глаит лицо у тея, заставляет тея переживать нежность и заотливость; как яркое солнце, светит на тело , заставляет его (её)пережить тепло; как волны в море, вижется. В пути жизни человека остался самый чуесный пейзаж прироы, который навсега осталось в глуокой памяти. Если у тея ыла настоящая люовь, то кога ты вспоминаешь, пережил счастье, в то же время такое счастье тоже слилось с горем. Серцу ольно; Если у тея настоящая люовь, то ты самый счастливый человек ; Если у тея право вырать настоящую люовь, то завиуют тее, веь ты очень молоой.
真正的愛情象和煦的春風(fēng)輕輕撫面,讓你感受到溫柔和體貼;象明媚的陽光照在身上,暖在心里;象大海的波濤泛起層層漣漪,在人生的旅途中留下了一道靚麗的風(fēng)景線,永遠(yuǎn)珍藏在記憶的深處。如果你曾經(jīng)有過,就會(huì)在回憶時(shí),在感受幸福的時(shí)刻,會(huì)伴著淡淡的憂傷;如果你現(xiàn)在擁有,那就好好珍惜,你會(huì)成為世界上最幸福的人;如果你還有追求的權(quán)利,那是讓人很羨慕的,因?yàn)槟氵很年輕。
На свете много люей. Сколько человек может олаать настоящей люовью? Раз лоза уже связала воих вместе, то нао еречь всё, что имеете. Кога ты олеешь, то он ( она) может поавать тее чашку воы; кога ты устаёшь , то можно поражить ему . В простой жизни человека нао помогать руг ругу, понимать руг ругу, то тоже счастливы.
茫茫人海,能有多少人能獲得真正的愛情?既然一棵藤把兩個(gè)人栓在一起,就珍惜現(xiàn)在的擁有,在你生病的時(shí)候,能為你端上一杯熱水;在你疲憊的時(shí)候,能有一個(gè)臂膀可以支撐。鍋碗瓢盆交響曲,用心去演奏,也會(huì)奏出優(yōu)美的樂章!
【俄語原文和譯文:愛情的真諦】相關(guān)文章:
《秋水》原文和譯文11-17
師說原文和譯文06-12
《水經(jīng)》原文和譯文09-09
《愛蓮說》原文和譯文02-02
葉公好龍的原文和譯文09-28
《人琴俱亡》原文和譯文10-17
《蘇武傳》原文和譯文10-17
《師說》韓愈原文和譯文11-05
《王冕好學(xué)》原文和譯文10-26
《王冕好學(xué)》的原文和譯文10-26