1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《老子》四章原文翻譯

        時(shí)間:2021-07-22 09:20:33 古籍 我要投稿

        《老子》四章原文翻譯

          老子,姓李名耳,字聃,一字伯陽(yáng),或曰謚伯陽(yáng),春秋末期人,生卒年不詳,籍貫也多有爭(zhēng)議,《史記》等記載老子出生于陳國(guó)。這是小編整理的《老子》四章原文翻譯,歡迎大家前來(lái)查閱!

          [原文]

          道沖①,而用之有弗盈也②。淵呵③!似萬(wàn)物之宗④。銼其兌⑤,解其紛⑥,和其光⑦,同其塵⑧。湛呵⑨!似或存⑩。吾不知其誰(shuí)之子,象帝之先⑾。

          [譯文]

          大“道”空虛開形,但它的作用又是無(wú)窮無(wú)盡。深遠(yuǎn)啊!它好象萬(wàn)物的祖宗。消磨它的鋒銳,消除它的紛擾,調(diào)和它的光輝,混同于塵垢。隱沒(méi)不見啊,又好象實(shí)際存在。我不知道它是誰(shuí)的后代,似乎是天帝的祖先。

          [注釋]

         、?zèng)_:通盅(chong),器物虛空,比喻空虛。

         、谟懈ビ河,通又。盈:滿,引申為盡。

         、蹨Y:深遠(yuǎn)。呵(a):語(yǔ)助詞,表示停頓。

         、茏冢鹤孀,祖先。

         、蒌S其兌:銼(cuo):消磨,折去。兌(rui):通銳,銳利、鋒利。銼其銳:消磨掉它的銳氣。

         、藿馄浼姡合獾羲募m紛。

         、吆推涔猓赫{(diào)和隱蔽它的光芒。

         、嗤鋲m:把自己混同于塵俗。以上四個(gè)“其”字,都是說(shuō)的道本身的屬性。

          ⑨湛(zhan):沉沒(méi),引申為隱約的意思。段玉裁在《說(shuō)文解字注》中說(shuō),古書中“浮沉”的“沉”多寫作“湛”!罢俊薄ⅰ俺痢惫糯x音相同。這里用來(lái)形容“道”隱沒(méi)于冥暗之中,不見形跡。

         、馑苹虼妫核坪醮嬖。連同上文“湛呵”,形容“道”若無(wú)若存。參見第十四章“無(wú)狀之狀,無(wú)物之象,是謂惚恍”等句,理解其意。

         、舷螅核啤

          [評(píng)析]

          在本章里,老子通過(guò)形容和比喻,給“道”具體作以描述。本來(lái)老子認(rèn)為“道”是不可以名狀的,實(shí)際上“道可道,非常道”就是“道”的一種寫狀,這里又接著描寫“道”的形象。

          老子說(shuō),道是空虛無(wú)形的,但它所能發(fā)揮的作用卻是無(wú)法限量的,是無(wú)窮無(wú)盡而且永遠(yuǎn)不會(huì)枯竭。它是萬(wàn)事萬(wàn)物的宗主,支配著一切事物,是宇宙天地存在和發(fā)展變化必須依賴的力量。在這里,老子自問(wèn):“道”是從哪里產(chǎn)生出來(lái)的呢?他沒(méi)有作出正面回答,而是說(shuō)它存在于天帝現(xiàn)相之前。既然在天帝產(chǎn)生以前,那么天帝也就無(wú)疑是由“道”產(chǎn)生出來(lái)的。由此,研究者們得出結(jié)論,認(rèn)為老子確實(shí)提出了無(wú)神論的思想。

          也有的學(xué)者把老子的“道”與古希臘哲學(xué)家赫拉克利特的“邏各斯”相提并論,認(rèn)為這兩個(gè)范疇的內(nèi)涵非常接近。赫拉克利特的“邏各斯”是永恒的存在,萬(wàn)事萬(wàn)物皆依“邏各斯”而產(chǎn)生。但它不是任何神或者任何人所創(chuàng)造的,而是創(chuàng)造世界的種子,是一種“以太”的物體!斑壐魉埂睙o(wú)時(shí)無(wú)處不存在于自然界和人類社會(huì),但人們卻不能感覺(jué)到它的存在,然而它的存在是確實(shí)的。(可參閱《古希臘羅馬哲學(xué)》第17—26頁(yè))老子的“道”同樣具有“羅各斯”的這些屬性和職能,二者的形象十分近似。

          在前四章里,老子集中提出了“道”是宇宙的本原,而且先于天帝而存在;事物都是互相矛盾而存在的,并且處于變化發(fā)展之中等觀點(diǎn)。此外,老子還提出了他自己對(duì)社會(huì)政治和人生處世的某些基本觀點(diǎn)。這些學(xué)說(shuō)無(wú)不充滿智慧的蘊(yùn)含。

          [解讀]

          關(guān)于思想的放蕩

          把“道”喻為一只肚內(nèi)空虛的容器,是對(duì)其神秘性、不可觸摸性和無(wú)限作用的最直觀和最形象的譬喻。哲理的揭示,只有扎根于形象,才會(huì)使蘊(yùn)含的`豐富性、概括性、抽象性和外延性得到能動(dòng)和富于想象力的發(fā)揮,老子對(duì)道的這種不拘常規(guī)的描述方式,給予后來(lái)道家人物自由放蕩的思想和行為以先導(dǎo)和啟迪意義。

          最引人深思的例子,是對(duì)莊子作品中深邃的哲理發(fā)揮和藝術(shù)形象想象力的極度夸張的影響!肚f子·德充符》寫了好幾個(gè)奇丑無(wú)比的得道之士,如斷腳的叔山無(wú)趾,生著瘤子的甕大癭,彎腰駝背又沒(méi)有嘴唇的支離無(wú)胯,等等?蛇@樣的人,偏偏國(guó)君看其順眼,男人們樂(lè)于相處,女人們甚至爭(zhēng)著相嫁。究其緣由,就因?yàn)檫@些人悟道天然,形顯而德美,內(nèi)在的道德美勝過(guò)了外在的形體丑。《莊子》一書中,像這樣用放蕩的思維和古怪的事例來(lái)闡說(shuō)道理的篇章,可謂比比皆是。他說(shuō)厲鬼與西施“道通為一”,說(shuō)中央之帝渾地被人為鑿出“七竅“而丟了命,諸如此類,都體現(xiàn)出這種特征。

          這種超常規(guī)的思維方式,對(duì)于后來(lái)魏晉時(shí)期玄學(xué)的自由發(fā)揮,也有其直接的承襲關(guān)系。玄學(xué)在殘酷的政治高壓下,以真對(duì)世俗禮教的束縛,主張人性的解放、服膺于自然為其宗旨。號(hào)稱付林七賢的劉伶,佯狂縱酒,放蕩形骸。一次,他飲酒大醉,脫衣裸形在屋里。有人因此而嘲笑他,劉伶卻回答說(shuō):“我把天地當(dāng)作房屋,房屋當(dāng)作衣褲,你又為什么走到我的褲子中來(lái)呢?”這種看似怪誕的言行,卻真實(shí)反映了清談人物對(duì)人與自然關(guān)系、以及對(duì)道的特性的理解。老子說(shuō):“人法天,天法道,道法自然!钡兰宜枷胫鲝埲伺c自然關(guān)系的諧合,追求個(gè)人的生活方式、思想、道德和行為準(zhǔn)則與道、自然、天地相契合的最高境界。劉伶的這種驚世駭俗的言行,正是對(duì)世俗和禮教的唾棄,正是把自己的精神、肉體融合到自然廣大深厚懷抱里的一種實(shí)踐。

          “越名教而任自然”,這是魏晉名士的名言。對(duì)現(xiàn)實(shí)禮教的鄙棄,對(duì)自然天性的追求,使得思想放蕩、性格不羈的他們,在世俗的眼中總是顯得那么奇異怪誕、格格不入。那個(gè)臨刑前還要彈奏一曲《廣陵散》的嵇康,就是一個(gè)敢于懷疑和批判的思想放蕩者。他竟然對(duì)一向被視為“兇逆”的管叔、蔡叔給予新評(píng)價(jià),認(rèn)為其“未為不賢”,只是“不達(dá)圣權(quán)”而已;不僅如此,他還無(wú)法無(wú)天的‘非湯武而薄周孔!T如此類,他都表現(xiàn)出一種獨(dú)立不羈的人格精神,千載而后,仍讓人不能不感嘆敬佩。

        【《老子》四章原文翻譯】相關(guān)文章:

        離騷原文翻譯10-25

        《離騷》原文翻譯10-25

        《杞人憂天》原文及翻譯01-12

        天凈沙原文及翻譯09-25

        天凈沙秋思原文翻譯09-25

        別離原文、翻譯、賞析01-08

        公輸原文,翻譯,賞析01-05

        漁翁原文、翻譯、賞析01-01

        古詩(shī)原文翻譯賞析08-19

        陶淵明飲酒原文翻譯11-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>