1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 折楊柳 / 和練秀才楊柳原文及賞析

        時間:2022-01-15 08:28:22 古籍 我要投稿

        折楊柳 / 和練秀才楊柳原文及賞析

          原文

          水邊楊柳曲塵絲,立馬煩君折一枝。

          惟有春風(fēng)最相惜,殷勤更向手中吹。

          譯文沿著河岸依依行走,河邊的楊柳低垂著像酒曲那樣細(xì)嫩的長條,這不禁勾起了我這個將行之人的依依不舍之意,于是我停下馬來,請送行的您幫我折一枝楊柳吧。

          只有春風(fēng)最懂得珍惜,仍然多情地向我手中已經(jīng)離開樹干的楊柳枝吹拂。

          注釋

         、藕途毿悴艞盍涸婎}一作“折楊柳”,樂府歌曲,屬橫吹曲。

         、魄鷫m絲:指色如酒曲般細(xì)嫩的柳葉。塵:一作“煙”。

         、窍颍阂蛔鳌翱稀。

          賞析

          折柳贈別的風(fēng)俗始于漢人而盛于唐人!度o黃圖》載,漢人送客至灞橋,往往折柳贈別。傳為詩雖未指明地點,從詩意看,寫的大概也是灞陵折柳贈別的事。

          詩的開頭兩句在讀者面前展現(xiàn)了這樣的場景:初春,水邊(可能指長安灞水之畔)的楊柳,低垂著像酒曲那樣微黃的長條。一對離人將要在這里分手,行者駐馬,伸手接過送者剛折下的柳條,說一聲:“煩君折一枝!”此情此景,儼然是一幅“灞陵送別圖”。

          末兩句“惟有春風(fēng)最相惜,殷勤更向手中吹”,就語氣看,似乎是行者代手中的柳枝立言。在柳枝看來,此時此地,萬物之中只有春風(fēng)最相愛惜,雖是被折下,握在行人手中,春風(fēng)還是殷勤地吹拂著,可謂深情款款。柳枝被折下來,離開了根本,猶如行人將別。所以行者借折柳自喻,而將送行者比作春風(fēng)。這層意思正是“煩君折一枝”所表現(xiàn)的感情之情的深化和發(fā)展。詩人巧妙地以春風(fēng)和柳枝的關(guān)系來比喻送者和行者的關(guān)系,生動貼切,新穎別致。

          這首詩是從行者的角度來寫,在行者眼里看來,春風(fēng)吹柳似有“相惜”之意與“殷勤”之態(tài),仿佛就是前來送行的友人。這是一種十分動情的聯(lián)想和幻覺,行者把自己的感情滲透到物象之中,本來是無情的`東西,看去也變得有情了。這種化無情之物為有情之物的手法,常用于中國古典詩歌中,如唐元稹《第三歲日詠春風(fēng)憑楊員外寄長安柳》云“三日春風(fēng)已有情,拂人頭面稍憐輕!彼蝿憽缎虑纭吩娫唬骸拔┯心巷L(fēng)舊相識,偷開門戶又翻書。”都是移情于物,中國古代文學(xué)評論稱為“物色帶情”(《文鏡秘府論·南·論文意》)。這不是一般的擬人化,不是使物的自然形態(tài)服從人的主觀精神,成了人的象征,而是讓人的主觀感情移入物的自然形態(tài),保持物的客觀形象,達到物我同一的境地。

          末兩句之所以耐人尋味,主要是因為采用了巧妙的比喻和物色帶情的藝術(shù)手法,這正是此詩的成功之處。

        【折楊柳 / 和練秀才楊柳原文及賞析】相關(guān)文章:

        折楊柳原文翻譯及賞析12-18

        折楊柳原文翻譯及賞析3篇12-18

        李白《折楊柳垂楊拂綠水》翻譯賞析09-06

        浣溪沙·楊柳陰中駐彩原文翻譯及賞析10-08

        浣溪沙·楊柳千條送馬蹄原文及賞析08-16

        《楊柳枝詞》唐詩原文及鑒賞11-07

        折楊柳張九齡10-29

        《浣溪沙·楊柳千條送馬蹄》原文翻譯及賞析09-09

        浣溪沙·楊柳千條送馬蹄原文翻譯及賞析08-17

        浣溪沙·楊柳陰中駐彩旌原文翻譯及賞析08-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>